Paroles et traduction Ivan Noble - Bienbenito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sonrisa
se
hizo
el
pan
con
dulce
de
mis
mañanas
Your
smile
became
the
bread
and
jam
of
my
mornings
Todavía
no
sé
nombrar
este
amor
que
me
desarma
I
still
don't
know
how
to
name
this
love
that
disarms
me
Cuando
te
veo
así,
panzón
y
filibustero
When
I
see
you
like
this,
chubby
and
a
filibuster
Lo
único
que
me
importa,
ahora
sí,
es
llegar
a
viejo
The
only
thing
I
care
about,
now
more
than
ever,
is
growing
old
Te
trajimos
a
un
lugar
absurdo,
difícil
y
hermoso
We
brought
you
to
an
absurd,
difficult
and
beautiful
place
Lleno
de
gente
que
salta
a
cabecear
con
los
codos
Full
of
people
who
jump
and
headbutt
with
their
elbows
"Hay
que
andar
con
pie
de
plomo"
dicen
las
bisabuelas
'You
have
to
tread
carefully'
say
the
great-grandmothers
Yo
diría
que
vayas
lento
y
parejo,
pero
que
gastes
tus
suelas...
I
would
say
that
you
should
go
slowly
and
steadily,
but
that
you
wear
out
your
soles...
Yo
daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
I
would
give
an
arm
for
you,
but
to
tell
the
truth,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá
Dad
knows
how
to
be
very
silly,
better...
give
your
hand
to
Mom
Vas
a
ver
qué
rico
el
mar,
los
besos,
los
amigos
You're
going
to
see
how
wonderful
the
sea
is,
the
kisses,
the
friends
Van
a
dolerte
a
veces
las
muelas,
mujeres
y
olvidos
Your
teeth
will
hurt
sometimes,
women
and
forgetfulness
Mirá
bien
a
los
dos
lados
antes
de
cruzar
la
vida
Look
carefully
both
ways
before
crossing
life
Y
no
te
mastiques
el
viejo
cuento
de
la
otra
mejilla
And
don't
bore
yourself
with
the
old
tale
of
the
other
cheek
Yo
que
vos
no
me
pierdo
ni
el
fútbol,
ni
Beatles,
ni
el
tango
If
I
were
you,
I
wouldn't
miss
football,
nor
the
Beatles,
nor
tango
De
la
gente
con
choferes,
yo
pasaría
de
largo...
People
with
drivers,
I
would
ignore
them...
Si
vas
a
decir
mentiras
no
pierdas
la
elegancia
If
you're
going
to
tell
lies,
don't
lose
your
elegance
Sé
compañero
en
el
vino
y
siempre
caballero
en
las
resacas
Be
a
partner
in
wine
and
always
a
gentleman
in
hangovers
Daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
I
would
give
an
arm
for
you,
but
to
tell
the
truth,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá
Dad
knows
how
to
be
very
silly,
better...
give
your
hand
to
Mom
Y
nunca
le
pongas
a
nadie
la
rodilla
en
la
nuca
And
never
put
your
knee
on
anyone's
neck
No
te
tomés
en
broma
jamás
a
los
hijos
de
puta
Never
take
sons
of
bitches
for
granted
Vas
a
tener
que
hacer
mucho
con
lo
que
haremos
de
vos
You're
going
to
have
to
do
a
lot
with
what
we'll
make
of
you
Bienvenido
a
este
lío,
hijo
de
mi
alma,
Welcome
to
this
mess,
son
of
my
soul,
Enano
de
mi
corazón...
Dwarf
of
my
heart...
Daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
I
would
give
an
arm
for
you,
but
to
tell
the
truth,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá.
Dad
knows
how
to
be
very
silly,
better...
give
your
hand
to
Mom.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.