Paroles et traduction Ivan Noble - Bienbenito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bienbenito
Добро пожаловать
Tu
sonrisa
se
hizo
el
pan
con
dulce
de
mis
mañanas
Твоя
улыбка
стала
сладкой
булочкой
моих
утр
Todavía
no
sé
nombrar
este
amor
que
me
desarma
Я
до
сих
пор
не
могу
назвать
этот
любовь,
что
разоружает
меня
Cuando
te
veo
así,
panzón
y
filibustero
Когда
я
вижу
тебя
такой,
с
пузиком
и
задиристой
Lo
único
que
me
importa,
ahora
sí,
es
llegar
a
viejo
Единственное,
что
для
меня
важно
сейчас,
это
дожить
до
старости
Te
trajimos
a
un
lugar
absurdo,
difícil
y
hermoso
Мы
принесли
тебя
в
абсурдное,
сложное
и
прекрасное
место
Lleno
de
gente
que
salta
a
cabecear
con
los
codos
Полное
людей,
которые
бросаются
бодаться
локтями
"Hay
que
andar
con
pie
de
plomo"
dicen
las
bisabuelas
"Нужно
ходить
на
цыпочках"
- говорят
прабабушки
Yo
diría
que
vayas
lento
y
parejo,
pero
que
gastes
tus
suelas...
Я
бы
сказал,
иди
медленно
и
уверенно,
но
сноси
свои
подошвы...
Yo
daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
Я
бы
отдал
за
тебя
руку,
но,
по
правде
говоря,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá
Папа
может
быть
очень
глупым,
лучше...
дай
руку
маме
Vas
a
ver
qué
rico
el
mar,
los
besos,
los
amigos
Увидишь,
как
прекрасны
море,
поцелуи,
друзья
Van
a
dolerte
a
veces
las
muelas,
mujeres
y
olvidos
Иногда
будут
болеть
зубы,
женщины
и
забытые
воспоминания
Mirá
bien
a
los
dos
lados
antes
de
cruzar
la
vida
Смотри
в
обе
стороны,
прежде
чем
переходить
дорогу
жизни
Y
no
te
mastiques
el
viejo
cuento
de
la
otra
mejilla
И
не
жуй
старую
сказку
про
другую
щеку
Yo
que
vos
no
me
pierdo
ni
el
fútbol,
ni
Beatles,
ni
el
tango
На
твоём
месте
я
бы
не
пропустил
ни
футбол,
ни
Битлз,
ни
танго
De
la
gente
con
choferes,
yo
pasaría
de
largo...
От
людей
с
шофёрами
я
бы
держался
подальше...
Si
vas
a
decir
mentiras
no
pierdas
la
elegancia
Если
будешь
врать,
не
теряй
изящества
Sé
compañero
en
el
vino
y
siempre
caballero
en
las
resacas
Будь
товарищем
в
вине
и
всегда
джентльменом
в
похмелье
Daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
Я
бы
отдал
за
тебя
руку,
но,
по
правде
говоря,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá
Папа
может
быть
очень
глупым,
лучше...
дай
руку
маме
Y
nunca
le
pongas
a
nadie
la
rodilla
en
la
nuca
И
никогда
не
ставь
никому
колено
на
шею
No
te
tomés
en
broma
jamás
a
los
hijos
de
puta
Никогда
не
относись
к
сукиным
сынам
как
к
шутке
Vas
a
tener
que
hacer
mucho
con
lo
que
haremos
de
vos
Тебе
придется
многое
сделать
с
тем,
что
мы
из
тебя
сделаем
Bienvenido
a
este
lío,
hijo
de
mi
alma,
Добро
пожаловать
в
этот
переплёт,
сын
моей
души,
Enano
de
mi
corazón...
Карлик
моего
сердца...
Daría
un
brazo
por
vos,
pero
a
decir
verdad,
Я
бы
отдал
за
тебя
руку,
но,
по
правде
говоря,
Papá
sabe
ser
muy
tonto,
mejor...
dale
la
mano
a
mamá.
Папа
может
быть
очень
глупым,
лучше...
дай
руку
маме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.