Paroles et traduction Ivan Noble - Malasangre
Me
pasé
la
noche
entera
estaqueado
en
el
sillón
I
spent
the
whole
night
staked
out
on
the
couch
Viendo
amasijarse
a
'Los
sopranos'
Watching
'The
Sopranos'
get
kneaded
Ya
los
dedos
del
amanecer
husmean
mi
balcón,
se
me
hizo
tarde
tan
temprano...
The
fingers
of
dawn
are
already
sniffing
my
balcony,
I'm
late
so
early...
Estoy
pensando
que
no
me
vendría
mal
afeitarme
un
poco,
que
me
importe
menos
todo.
I'm
thinking
that
it
wouldn't
hurt
me
to
shave
a
little,
to
care
less
about
everything.
Por
las
venas
machucadas
de
esta
agónica
ciudad
corre
tormentosa
malasangre.
Through
the
bruised
veins
of
this
agonizing
city,
bad
blood
runs
stormy.
Bataclanas,
desquiciados,
pistoleros
de
ocasión
bosteza
su
bilis
Buenos
Aires...
Bataclanas,
lunatics,
occasional
gunners
yawn
their
bile
Buenos
Aires...
Estoy
tratando
de
despabilar
antojos
de
irme
donde
mis
tristezas
se
puedan
reír
un
poco.
I'm
trying
to
wake
up
cravings
to
go
where
my
sorrows
can
laugh
a
little.
Pero
soy
un
monigote
cuando
vos
te
vas
tan
lejos,
desde
el
día
en
que
me
echaste
a
cascotazos
de
tus
besos.
But
I'm
a
puppet
when
you
go
so
far
away,
from
the
day
you
threw
me
with
brickbats
from
your
kisses.
Desayuno
pan
duro
cuando
no
encuentro
cianuro,
corro
hasta
mis
penas
que
me
sacan
dos
cabezas
I
eat
hard
bread
for
breakfast
when
I
can't
find
cyanide,
I
run
to
my
sorrows
that
are
two
heads
taller
than
me
Y
vuelvo
con
la
lengua
afuera.
And
I
come
back
with
my
tongue
hanging
out.
Y
desayuno
pan
duro
cuando
no
encuentro
cianuro
corro
hasta
tu
ausencia
que
se
prueba
tus
zapatos
And
I
eat
hard
bread
for
breakfast
when
I
can't
find
cyanide
I
run
to
your
absence
that
tries
on
your
shoes
Tu
perfume
y
tus
medias...
Your
perfume
and
your
stockings...
Se
derrama
la
mañana
y
yo
diría
que
esta
es
la
situación:
pésima,
pero
desmejorando...
The
morning
spills
over
and
I
would
say
that
this
is
the
situation:
terrible,
but
getting
worse...
No
me
asusta
tu
lindura,
lo
que
no
pienso
es
viajar
hasta
vos
con
pasaporte
falso.
I'm
not
afraid
of
your
beauty,
what
I
don't
think
is
to
travel
to
you
with
a
false
passport.
Estoy
tratando
de
cerrar
asuntos
pendientes
de
darle
un
buen
portazo
al
mundo
y
quedar
a
la
intemperie
de
las
mesas
servidas,
I'm
trying
to
close
pending
matters
to
give
the
world
a
good
slam
and
be
exposed
to
the
served
tables,
De
los
platos
rotos
de
la
vanidad,
Of
the
broken
dishes
of
vanity,
De
las
glorias
enanas,
del
precio
que
siempre
vamos
a
pagar.
Of
the
dwarf
glories,
of
the
price
that
we
are
always
going
to
pay.
Pero
soy
un
cachivache
cuando
no
te
tengo
a
mano
desde
el
día
en
que
me
echaste
a
carterazos
de
tus
labios
But
I'm
a
piece
of
junk
when
I
don't
have
you
at
hand
since
the
day
you
threw
me
with
blows
from
your
lips
Desayuno
pan
duro
cuando
no
encuentro
cianuro
corro
hasta
mis
penas
que
me
sacan
dos
cabezas
I
eat
hard
bread
for
breakfast
when
I
can't
find
cyanide,
I
run
to
my
sorrows
that
are
two
heads
taller
than
me
Y
vuelvo
con
la
lengua
afuera...
And
I
come
back
with
my
tongue
hanging
out...
Y
desayuno
pan
duro
cuando
no
encuentro
cianuro
corro
hasta
tu
ausencia
que
se
prueba
tus
vestidos
tu
perfume
y
tus
medias...
And
I
eat
hard
bread
for
breakfast
when
I
can't
find
cyanide
I
run
to
your
absence
that
tries
on
your
clothes
your
perfume
and
your
stockings...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.