Paroles et traduction Ivan Noble - Punto para Vos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Punto para Vos
Очко в твою пользу
Y
así
es
la
historia
И
вот
так
вот
всё
и
происходит:
Vas
a
gastar
Ты
истратишь
A
los
recuerdos
Все
воспоминания,
De
tanto
mirarlos,
linda.
От
того,
что
слишком
много
на
них
смотришь,
милая.
Temprano
o
tarde
Рано
или
поздно
Lo
tenés
todo
У
тебя
есть
всё,
Y
te
falta
la
mitad.
И
тебе
не
хватает
половины.
No
me
mires
así
con
esos
ojos
divinos
Не
смотри
на
меня
так
своими
божественными
глазами
De
cielo
a
media
tarde.
Цвета
неба
в
середине
дня.
La
especialidad
de
la
casa
es
mentir
Фирменное
блюдо
этого
заведения
— ложь,
Bien
que
lo
sabes.
Ты
же
это
знаешь.
(Y
te
vas)
en
blanco
y
negro
(И
ты
уходишь)
в
чёрно-белом
цвете
(Y
te
vas)
desbaratando
de
amor
(И
ты
уходишь)
разрушаясь
от
любви
(Y
plantas)
tu
veneno
en
mis
labios
(И
вливаешь)
свой
яд
в
мои
губы
Y
es
punto
para
vos,
y
es
punto
para
vos
И
это
очко
в
твою
пользу,
это
очко
в
твою
пользу.
Y
así
es
el
cuento,
И
вот
так
вот
обстоят
дела,
Lleno
de
goteras,
nena.
Полный
протечек,
детка.
Siempre
hace
ruido
Всегда
шумит
Aunque
tropieces
Даже
если
ты
спотыкаешься
Con
guantes
de
seda,
lady.
В
шёлковых
перчатках,
леди.
Para
mi
que
este
amor
Мне
кажется,
эта
любовь
Siempre
atrasa
dos
copas
Всегда
отстаёт
на
пару
бокалов
Y
hay
que
ponerlo
al
día.
И
её
нужно
наверстать.
La
especialidad
de
la
casa
es
llorar
Фирменное
блюдо
этого
заведения
— слёзы,
Bien
que
lo
sabes.
Ты
же
это
знаешь.
(Y
te
vas)
en
blanco
y
negro
(И
ты
уходишь)
в
чёрно-белом
цвете
(Y
te
vas)
desbaratando
de
amor
(И
ты
уходишь)
разрушаясь
от
любви
(Y
plantas)
tu
veneno
en
mis
labios
(И
вливаешь)
свой
яд
в
мои
губы
Y
es
punto
para
vos.
И
это
очко
в
твою
пользу.
(Y
te
vas)
en
blanco
y
negro
(И
ты
уходишь)
в
чёрно-белом
цвете
(Y
te
vas)
desbaratando
de
amor
(И
ты
уходишь)
разрушаясь
от
любви
(Y
plantas)
tu
perfume
en
mis
labios
(И
оставляешь)
свой
аромат
на
моих
губах
Y
es
punto
para
vos,
y
es
punto
para
vos.
И
это
очко
в
твою
пользу,
это
очко
в
твою
пользу.
Es
punto
para
vos...
Очко
в
твою
пользу...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Lopez Barrios, Ivan Alvarez Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.