Ivan Noble - Respirar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Noble - Respirar




Respirar
Дышать
Acá me estoy estando
Вот я здесь,
Ni flaco ni tan convidado
Ни худой, ни в гостях,
Vecino de mi mismo
Сосед самому себе,
Doliendo para averiguarme
Страдаю, чтобы разобраться в себе,
(¿donde voy a estar ayer?).
(где я буду вчера?).
Me miro de reojo el corazón
Я украдкой смотрю на свое сердце,
Y el me sonríe con puntos suspensivos
А оно улыбается мне с многоточием,
"Bienvenido al club de los otra vez solitos..."
"Добро пожаловать в клуб снова одиноких..."
Respirar
Дышать,
Dar de nuevo y respirar
Снова отдавать и дышать,
Y si el destino mira mal
И если судьба смотрит недобро,
Hablarle al oído y pedirle cartas.
Шептать ей на ухо и просить карты.
Respirar mas que nunca respirar
Дышать больше, чем когда-либо, дышать,
Sacudir el cascaron
Сбросить оковы,
Y sacarse de encima
Избавиться от
La modorra, el que dirán, tres o cuatro heridas...
Сонливости, от того, что скажут, от трех или четырех ран...
Me siguen como perros flacos
Меня преследуют, как тощие псы,
Las novedades del pasado
Новости из прошлого,
Yo me hago un nudo en el pulgar
Я завязываю узел на большом пальце,
Para acordarme de olvidarme
Чтобы помнить, что нужно забыть,
(¿cuando empiezan los después?).
(когда наступит "после"?).
Y como tengo ojeras por curar
И поскольку у меня есть синяки под глазами, которые нужно залечить,
Me acuesto en el hombro de mi suerte
Я ложусь на плечо своей удачи,
Ojala que huela bien esto de perderse...
Надеюсь, что это ощущение потерянности приятно пахнет...
Respirar dar de nuevo y respirar
Дышать, снова отдавать и дышать,
Si el destino mira mal
Если судьба смотрит недобро,
Hablarle al oído y pedirle cartas.
Шептать ей на ухо и просить карты.
Respirar mas que siempre respirar
Дышать больше, чем всегда, дышать,
Suspender el cascaron
Сбросить оковы,
Sacarse de encima
Избавиться от
La costumbre de sangrar por la vieja espina.
Привычки кровоточить из-за старой занозы.
Y como tengo sueños que perder
И поскольку у меня есть мечты, которые нужно потерять,
Algunas noches madrugo a contra pierna
Иногда я встаю ни свет ни заря,
Ojala que venga al pie todo lo que venga...
Надеюсь, что все, что придет, будет к месту...
Respirar dar de nuevo y respirar
Дышать, снова отдавать и дышать,
Si el destino mira mal
Если судьба смотрит недобро,
Hablarle al oído y pedirle cartas.
Шептать ей на ухо и просить карты.
Respirar mas que nunca respirar
Дышать больше, чем когда-либо, дышать,
Sacudir el cascaron
Сбросить оковы,
Sacarse de encima tanta modorra.
Избавиться от этой сонливости.
Respirar como nunca respirar
Дышать, как никогда, дышать,
Si el destino mira mal
Если судьба смотрит недобро,
Charlarle al oído y pedirle cartas.
Болтать с ней по душам и просить карты.
Respirar mas que nunca respirar
Дышать больше, чем когда-либо, дышать,
Sacudir el cascaron
Сбросить оковы,
Sacarse de encima
Избавиться от
La modorra, el que dirán
Сонливости, от того, что скажут,
Cinco, seis espinas.
От пяти, шести заноз.





Writer(s): Ivan Alvarez Noble, Jose Adolfo Verde


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.