Paroles et traduction Ivan Ovalle - La Retirada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primo,
Franco
Ovalle,
ía,
ía
Кузина,
Франко
Овалле,
я-я,
Qué
amor,
ahí
Как
сильно
я
тебя
люблю,
Ay,
tanto
que
demuestro
que
te
quiero
Ах,
я
так
много
показываю,
что
люблю
тебя,
Que
soy
tuyo
totalmente
y
no
te
importa
nada
Что
я
полностью
твой,
а
тебе
на
всё
наплевать.
Tanto
que
he
dejado
la
parranda
Я
бросил
тусовки,
Mis
amigo',
otros
amores
y
ahora
estás
cansada
Друзей,
других
возлюбленных,
а
теперь
ты
устала.
Dicen
que
he
cambiado
grandemente
mis
amigos
por
ahí
Говорят,
что
я
сильно
изменился,
друзья
мои.
Dijo
una
señora
que
mi
vida
pertenece
solo
a
ti
Одна
женщина
сказала,
что
моя
жизнь
принадлежит
только
тебе.
No
es
justo
que
me
des
la
retirada
Несправедливо,
что
ты
отступаешь,
Después
que
casi
lo
he
perdido
todo
После
того,
как
я
почти
всё
потерял
из-за
тебя.
Quedamos
en
que
tú
me
perdonabas
Мы
договорились,
что
ты
меня
простишь,
Y
ahora
dices
que
me
he
vuelto
loco
А
теперь
говоришь,
что
я
сошёл
с
ума.
No
puedo
comprenderte,
vida
mía,
si
ayer
tú
me
pedías
Я
не
могу
тебя
понять,
моя
дорогая,
если
вчера
ты
просила,
Que
dejara
todo
por
tu
amor,
que
rompiera
toda
dirección
Чтобы
я
бросил
всё
ради
твоей
любви,
разорвал
все
контакты,
Que
no
me
llevaran
donde
ti
Чтобы
они
не
привели
меня
к
тебе.
Y
en
Puerto
Colombia
fui
feliz,
el
muelle
es
testigo
de
este
amor
И
в
Пуэрто-Коломбии
я
был
счастлив,
причал
- свидетель
этой
любви.
Y
el
testigo
de
esta
petición
И
свидетель
этой
просьбы.
Y
no
lo
puedes
negar
И
ты
не
можешь
этого
отрицать.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
Yo
empecé
una
nueva
vida
desde
ayer
Я
начал
новую
жизнь
вчера,
Y
la
quiero
compartir
con
tu
querer
И
я
хочу
разделить
её
с
тобой.
Yo
empecé
una
nueva
vida
desde
ayer
Я
начал
новую
жизнь
вчера,
Y
la
quiero
compartir
con
tu
querer
И
я
хочу
разделить
её
с
тобой.
La
quiero
compartir
contigo,
mi
amor
Я
хочу
разделить
её
с
тобой,
моя
любовь,
Así
como
comparten
Javier
Navarro
y
su
amada
Pepa
Так
же,
как
Хавьер
Наварро
и
его
возлюбленная
Пепа,
De
Ciénaga
a
Barranquilla
От
Сьенаги
до
Барранкильи.
Edgar
Mendoza,
salúdame
a
Cartagena
Эдгар
Мендоса,
приветствую
тебя
в
Картахене,
Dime
si
se
te
acabó
el
cariño
Скажи,
неужели
твоя
любовь
прошла,
O
me
tienes
simplemente
por
pura
venganza
Или
ты
просто
держишь
меня
из
чувства
мести?
Dime
si
no
sirve
para
nada
Скажи,
разве
не
имеет
значения,
Que
yo
sea
especial
contigo
y
te
meta
en
mi
alma
Что
я
особенный
для
тебя
и
вхожу
глубоко
в
твою
душу?
Quiero
que
te
sinceres
conmigo
y
me
hagas
tan
feliz
Я
хочу,
чтобы
ты
была
искренной
со
мной
и
сделала
меня
таким
счастливым,
Como
esos
niñitos
que
retozan
en
el
río
Guatapurí
Как
тех
детей,
что
резвятся
в
реке
Гуатапури.
No
es
justo
que
me
des
la
retirada
Несправедливо,
что
ты
отступаешь,
No
es
cierto
lo
que
dicen
tus
amigas
Это
неправда,
что
говорят
твои
подруги,
Que
estoy
arrepentido
de
palabra
Что
я
сожалею
о
своих
словах,
Pero
que
en
mi
corazón
hay
picardía
Но
в
моём
сердце
есть
хитрость.
Es
cierto
que
hay
amores
de
mentira
Правда,
что
есть
лживая
любовь,
Pero
el
mío
es
tan
verdadero
Но
моя
любовь
- настоящая,
Como
el
sol
ardiente
en
Fundación
Как
палящее
солнце
в
Фундасьоне,
Como
el
chorro
fresco
allá
en
la
Paz
Как
прохладный
поток
в
Ла-Пасе,
Y
el
latido
de
tu
corazón
И
биение
твоего
сердца.
Y
en
Coveñas
puedes
contemplar
И
в
Ковеньясе
ты
можешь
созерцать,
La
tranquilidad
que
tiene
el
mar
То
спокойствие,
которое
есть
у
моря,
Que
es
la
misma
que
te
brindo
yo
Такое
же,
что
я
даю
тебе.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
Yo
empecé
una
nueva
vida
desde
ayer
Я
начал
новую
жизнь
вчера,
Y
la
quiero
compartir
con
tu
querer
И
я
хочу
разделить
её
с
тобой.
Yo
empecé
una
nueva
vida
desde
ayer
Я
начал
новую
жизнь
вчера,
Y
la
quiero
compartir
con
tu
querer
И
я
хочу
разделить
её
с
тобой.
No
me
des
la
retirada
Не
отступай,
Porque
lo
he
perdido
todo
Потому
что
я
потерял
всё.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
No
me
des
la
retirada
Не
отступай,
Porque
lo
he
perdido
todo
Потому
что
я
потерял
всё.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
No
le
des
la
retirada
al
chupaflor
Не
отступай
от
колибри,
Porque
así
puede
morirse
de
dolor
Иначе
он
может
умереть
от
боли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Ovalle Poveda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.