Ivan Roux - Dis Liefde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Roux - Dis Liefde




Dis Liefde
Это любовь
Wat is dit
Что это?
Wat voel ek binne my
Что я чувствую внутри?
my wat is dit
Скажи мне, что это?
Voel jy dit
Чувствуешь ли ты это?
Die bewe wat ek kry, my voel jy dit
Эту дрожь, которую я испытываю, скажи мне, чувствуешь ли ты ее?
Dis jy wat dit doen aan my
Это ты так действуешь на меня.
My geluk in jou smile gekry
Я нашел свое счастье в твоей улыбке.
Deur die lewe na jou gelei
Через всю жизнь был ведо́м к тебе.
Tot in ewigheid
Навечно.
Daai gevoel in jou hart as ek jou sien
Это чувство в твоем сердце, когда я вижу тебя,
En daai hitte wat brand tot in jou siel
И этот жар, горящий до самой твоей души,
Die tevrede gaan slaap
Это довольство перед сном
En die wakker raak
И пробуждение...
Dis liefde
Это любовь.
Die enigste pyn wat lekker is
Единственная боль, которая приятна,
Jou so vinnig kan breek of regmaak
Которая может так быстро разбить тебя или исцелить.
Dis liefde
Это любовь.
Dis liefde
Это любовь.
Beter as
Лучше, чем
Die opkoms van die son
Восход солнца.
Dit is beter as
Это лучше, чем
Alles wat daar in my lewe is
Всё, что есть в моей жизни
En daar ooit al was
И когда-либо было.
Dis jy wat dit doen aan my
Это ты так действуешь на меня.
My geluk in jou smile gekry
Я нашел свое счастье в твоей улыбке.
Deur die lewe na jou gelei
Через всю жизнь был ведо́м к тебе.
Tot in ewigheid
Навечно.
Daai gevoel in jou hart as ek jou sien
Это чувство в твоем сердце, когда я вижу тебя,
En daai hitte wat brand tot in jou siel
И этот жар, горящий до самой твоей души,
Die tevrede gaan slaap
Это довольство перед сном
En die wakker raak
И пробуждение...
Dis liefde
Это любовь.
Die enigste pyn wat lekker is
Единственная боль, которая приятна,
Jou so vinnig kan breek of regmaak
Которая может так быстро разбить тебя или исцелить.
Dis liefde
Это любовь.
Dis liefde
Это любовь.
Dis jy wat dit doen aan my
Это ты так действуешь на меня.
My geluk in jou smile gekry
Я нашел свое счастье в твоей улыбке.
Deur die lewe na jou gelei, tot in ewigheid
Через всю жизнь был ведо́м к тебе, навечно.
Daai gevoel in jou hart as ek jou sien
Это чувство в твоем сердце, когда я вижу тебя,
En daai hitte wat brand tot in jou siel
И этот жар, горящий до самой твоей души,
Die tevrede gaan slaap
Это довольство перед сном
En die wakker raak
И пробуждение...
Dis liefde
Это любовь.
Dis liefde
Это любовь.
Die enigste pyn wat lekker is
Единственная боль, которая приятна,
Jou so vinnig kan breek of regmaak
Которая может так быстро разбить тебя или исцелить.
Dis liefde
Это любовь.
Dis liefde
Это любовь.
Oohh, dis liefde
Ооо, это любовь.





Writer(s): Johan Oberholzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.