Iván Villazón - A la Espera de una Rosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iván Villazón - A la Espera de una Rosa




A la Espera de una Rosa
В ожидании розы
Por favor!
Прошу тебя!
Por favor, ya no le ruegues, no le insistas!
Прошу тебя, не умоляй её больше, не настаивай!
Ya no intentes detenerla, ya es en vano, la perdiste para siempre...
Не пытайся её удержать, это бесполезно, ты потерял её навсегда...
Ya es muy tarde, el tren de espera a llegado...
Уже слишком поздно, поезд ожидания прибыл...
Su equipaje lo ha montado y va repleto de traiciones y tristezas!
Она погрузила свой багаж, и он полон предательств и печали!
Cuántas noches impaciente, esperando, que le dieras un poquito, una migaja de tu amor...
Сколько ночей она нетерпеливо ждала, чтобы ты дал ей хоть немного, хоть крошку своей любви...
Y ella callaba, simulaba con paciencia, esperando que cambiarás, pero todo fué peor...
А она молчала, терпеливо делала вид, что ждёт, когда ты изменишься, но всё стало только хуже...
Olvidaste los detalles más sencillos, su fecha más importante, no le diste el valor!
Ты забыл самые простые знаки внимания, её самый важный день, ты не ценил её!
A la espera de una rosa, aunque marchita, pero nunca esta llegó!
В ожидании розы, пусть даже увядшей, но она так и не пришла!
Y aunque te quiera, no la persigas...
И даже если ты любишь её, не преследуй её...
Deja que intente aliviar su dolor...
Позволь ей попытаться облегчить свою боль...
Sabes que es buena, noble y sencilla...
Ты знаешь, что она хорошая, благородная и простая...
Tu destrozaste su buen corazón...
Ты разбил её доброе сердце...
Deja que cante, deja que baile...
Позволь ей петь, позволь ей танцевать...
Deja que intente, aliviar su dolor!
Позволь ей попытаться облегчить свою боль!
Me imagino!
Представляю себе!
Me imagino, que tu envidia se despierta...
Представляю себе, как просыпается твоя зависть...
Hoy la has visto en una fiesta de cocktel y yo que te ha dolido!
Сегодня ты увидел её на вечеринке с коктейлями, и я знаю, что тебе было больно!
Encontrarla tan distinta te confunde...
Встретить её такой изменившейся тебя смущает...
Adornada de un vestido y un perfume, que hoy atrae tu tristeza...
Наряженной в платье и с духами, которые сегодня притягивают твою грусть...
Su mirada de desprecio, te doblega aquel orgullo varonil, que de nada te sirvió...
Её презрительный взгляд сломил твою мужскую гордость, которая тебе ничем не помогла...
Y quisieras regresar aquel pasado y tener algún instante de ese amor que se murió!
И ты хотел бы вернуться в прошлое и хоть на мгновение вернуть ту любовь, которая умерла!
Hoy la angustia, te acompaña y te castiga, porque ni siquiera ella, se despidió...
Сегодня тоска сопровождает тебя и наказывает, потому что даже она не попрощалась...
Otros brazos, se la llevan! otros besos, le borraron su dolor!
Другие объятия уносят её! Другие поцелуи стерли её боль!
Y aunque te quiera, no la persigas...
И даже если ты любишь её, не преследуй её...
Deja que intente aliviar su dolor...
Позволь ей попытаться облегчить свою боль...
Sabes que es buena, noble y sencilla...
Ты знаешь, что она хорошая, благородная и простая...
Tu destrozaste su buen corazón...
Ты разбил её доброе сердце...
Deja que cante, deja que baile...
Позволь ей петь, позволь ей танцевать...
Deja que intente, aliviar su dolor! (BIS).
Позволь ей попытаться облегчить свою боль! (BIS).





Writer(s): Enrique (curry) Carrascal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.