Paroles et traduction Iván Villazón - A la Espera de una Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la Espera de una Rosa
В ожидании розы
Por
favor,
ya
no
le
ruegues,
no
le
insistas!
Прошу
тебя,
не
умоляй
её
больше,
не
настаивай!
Ya
no
intentes
detenerla,
ya
es
en
vano,
la
perdiste
para
siempre...
Не
пытайся
её
удержать,
это
бесполезно,
ты
потерял
её
навсегда...
Ya
es
muy
tarde,
el
tren
de
espera
a
llegado...
Уже
слишком
поздно,
поезд
ожидания
прибыл...
Su
equipaje
lo
ha
montado
y
va
repleto
de
traiciones
y
tristezas!
Она
погрузила
свой
багаж,
и
он
полон
предательств
и
печали!
Cuántas
noches
impaciente,
esperando,
que
le
dieras
un
poquito,
una
migaja
de
tu
amor...
Сколько
ночей
она
нетерпеливо
ждала,
чтобы
ты
дал
ей
хоть
немного,
хоть
крошку
своей
любви...
Y
ella
callaba,
simulaba
con
paciencia,
esperando
que
cambiarás,
pero
todo
fué
peor...
А
она
молчала,
терпеливо
делала
вид,
что
ждёт,
когда
ты
изменишься,
но
всё
стало
только
хуже...
Olvidaste
los
detalles
más
sencillos,
su
fecha
más
importante,
no
le
diste
el
valor!
Ты
забыл
самые
простые
знаки
внимания,
её
самый
важный
день,
ты
не
ценил
её!
A
la
espera
de
una
rosa,
aunque
marchita,
pero
nunca
esta
llegó!
В
ожидании
розы,
пусть
даже
увядшей,
но
она
так
и
не
пришла!
Y
aunque
te
quiera,
no
la
persigas...
И
даже
если
ты
любишь
её,
не
преследуй
её...
Deja
que
intente
aliviar
su
dolor...
Позволь
ей
попытаться
облегчить
свою
боль...
Sabes
que
es
buena,
noble
y
sencilla...
Ты
знаешь,
что
она
хорошая,
благородная
и
простая...
Tu
destrozaste
su
buen
corazón...
Ты
разбил
её
доброе
сердце...
Deja
que
cante,
deja
que
baile...
Позволь
ей
петь,
позволь
ей
танцевать...
Deja
que
intente,
aliviar
su
dolor!
Позволь
ей
попытаться
облегчить
свою
боль!
Me
imagino!
Представляю
себе!
Me
imagino,
que
tu
envidia
se
despierta...
Представляю
себе,
как
просыпается
твоя
зависть...
Hoy
la
has
visto
en
una
fiesta
de
cocktel
y
yo
sé
que
te
ha
dolido!
Сегодня
ты
увидел
её
на
вечеринке
с
коктейлями,
и
я
знаю,
что
тебе
было
больно!
Encontrarla
tan
distinta
te
confunde...
Встретить
её
такой
изменившейся
тебя
смущает...
Adornada
de
un
vestido
y
un
perfume,
que
hoy
atrae
tu
tristeza...
Наряженной
в
платье
и
с
духами,
которые
сегодня
притягивают
твою
грусть...
Su
mirada
de
desprecio,
te
doblega
aquel
orgullo
varonil,
que
de
nada
te
sirvió...
Её
презрительный
взгляд
сломил
твою
мужскую
гордость,
которая
тебе
ничем
не
помогла...
Y
quisieras
regresar
aquel
pasado
y
tener
algún
instante
de
ese
amor
que
se
murió!
И
ты
хотел
бы
вернуться
в
прошлое
и
хоть
на
мгновение
вернуть
ту
любовь,
которая
умерла!
Hoy
la
angustia,
te
acompaña
y
te
castiga,
porque
ni
siquiera
ella,
se
despidió...
Сегодня
тоска
сопровождает
тебя
и
наказывает,
потому
что
даже
она
не
попрощалась...
Otros
brazos,
se
la
llevan!
otros
besos,
le
borraron
su
dolor!
Другие
объятия
уносят
её!
Другие
поцелуи
стерли
её
боль!
Y
aunque
te
quiera,
no
la
persigas...
И
даже
если
ты
любишь
её,
не
преследуй
её...
Deja
que
intente
aliviar
su
dolor...
Позволь
ей
попытаться
облегчить
свою
боль...
Sabes
que
es
buena,
noble
y
sencilla...
Ты
знаешь,
что
она
хорошая,
благородная
и
простая...
Tu
destrozaste
su
buen
corazón...
Ты
разбил
её
доброе
сердце...
Deja
que
cante,
deja
que
baile...
Позволь
ей
петь,
позволь
ей
танцевать...
Deja
que
intente,
aliviar
su
dolor!
(BIS).
Позволь
ей
попытаться
облегчить
свою
боль!
(BIS).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique (curry) Carrascal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.