Iván Villazón - Acabaste Con Mi Vida - traduction des paroles en allemand

Acabaste Con Mi Vida - Iván Villazóntraduction en allemand




Acabaste Con Mi Vida
Du hast mein Leben zerstört
Cómo te atreves a salir con otro
Wie kannst du es wagen, mit einem anderen auszugehen?
Porqué razón me tienes que engañar
Warum musst du mich betrügen?
Si yo te di, lo más lindo y precioso,
Ich habe dir doch das Schönste und Wertvollste gegeben,
Que a una mujer se le puede entregar
was man einer Frau geben kann.
Cuando más te adoraba, cuando más te quería
Als ich dich am meisten liebte, als ich dich am meisten wollte,
Me haces pedazos el alma y por completo la vida mía
zerreißt du mir die Seele und mein ganzes Leben.
Recuerdo que muchas veces me decías,
Ich erinnere mich, dass du mir oft gesagt hast,
Que por nada en este mundo me cambiabas
dass du mich für nichts auf dieser Welt verlassen würdest.
Y yo como un pobre tonto te creía,
Und ich, wie ein armer Narr, habe dir geglaubt,
Pensando tal vez que en verdad tu me amabas,
dachte vielleicht, dass du mich wirklich liebst,
Pero todo era mentira, mentira
aber alles war Lüge, Lüge,
Porque nunca me quisiste, qué va
denn du hast mich nie geliebt, ach was.
Acabaste con mi vida, mi vida
Du hast mein Leben zerstört, mein Leben,
Y el consuelo que me queda es llorar
und der einzige Trost, der mir bleibt, ist zu weinen.
Cuando más te adoraba, cuando más te quería
Als ich dich am meisten liebte, als ich dich am meisten wollte,
Me haces pedazos el alma y por completo la vida mía
zerreißt du mir die Seele und mein ganzes Leben.
Acabaste con mi vida mujer,
Du hast mein Leben zerstört, Frau,
Acabaste con mi vida y porqué
du hast mein Leben zerstört, und warum?
De esa manera es como me pagas,
Auf diese Weise bezahlst du mir,
El haber sido muy bueno contigo,
dass ich immer gut zu dir war.
Yo no pensé que fueras tan malvada
Ich hätte nie gedacht, dass du so bösartig bist.
Pedile a Dios que no te hagan lo mismo,
Ich bitte Gott, dass dir nicht dasselbe angetan wird.
Yo que siempre te daba lo mejor de mis días
Ich, der ich dir immer das Beste meiner Tage gab,
Porque realmente confiaba en las promesas
weil ich wirklich an die Versprechen glaubte,
Que tu me hacías
die du mir gemacht hast.
Y es así como un hombre puede fácilmente
Und so kann ein Mann leicht
Quitarse la vida por una mujer
sich das Leben nehmen, wegen einer Frau.
Y así en esas situaciones que me tienes
Und in dieser Situation, in der du mich hast,
No más por quererte tanto y serte fiel
nur weil ich dich so sehr liebe und dir treu bin.
Pero todo era mentira, mentira,
Aber alles war Lüge, Lüge,
Porque nunca me quisiste, qué va
denn du hast mich nie geliebt, ach was.
Acabaste con mi vida, mi vida
Du hast mein Leben zerstört, mein Leben,
Y el consuelo que me queda es llorar,
und der einzige Trost, der mir bleibt, ist zu weinen.
Yo que siempre te daba lo mejor de mis días
Ich, der ich dir immer das Beste meiner Tage gab,
Porque realmente confiaba en las promesas
weil ich wirklich an die Versprechen glaubte,
Que tu me hacías
die du mir gemacht hast.
Acabaste con mi vida mujer,
Du hast mein Leben zerstört, Frau,
Acabaste con mi vida y porqué
du hast mein Leben zerstört, und warum?
Y aunque tu vivas tranquila,
Und obwohl du ruhig lebst,
Yo no dejo de quererte
höre ich nicht auf, dich zu lieben.
Acabaste con mi vida Acabaste con mi suerte
Du hast mein Leben zerstört, du hast mein Glück zerstört.
Acabaste con mi vida mujer
Du hast mein Leben zerstört, Frau,
Acabaste con mi vida y porqué
du hast mein Leben zerstört, und warum?
Y aunque tu vivas tranquila,
Und obwohl du ruhig lebst,
Yo no dejo de quererte
höre ich nicht auf, dich zu lieben.





Writer(s): Juan Rois Zuniga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.