Iván Villazón - Recuerdame - traduction des paroles en allemand

Recuerdame - Iván Villazóntraduction en allemand




Recuerdame
Erinnere dich an mich
Ya no tengo qué decir
Ich habe nichts mehr zu sagen
Mi palabra se cansó
Meine Worte sind müde
Sobran las explicaciones
Erklärungen sind überflüssig
Cuando tristemente todo se acabó
Wenn traurigerweise alles vorbei ist
No vengo a recriminarte
Ich komme nicht, um dir Vorwürfe zu machen
Débil fue tu amor, no pudo aguantar la primera decepción
Deine Liebe war schwach, sie konnte die erste Enttäuschung nicht ertragen
Si ayer canté, mañana también lo haré (Bis)
Wenn ich gestern gesungen habe, werde ich es auch morgen tun (Wiederholung)
No habrá resentimiento
Es wird keinen Groll geben
No importa que ande herido
Es spielt keine Rolle, dass ich verletzt bin
No habrá resentimiento
Es wird keinen Groll geben
Cuando me amabas caía la lluvia
Als du mich liebtest, fiel der Regen
Mojando la tierra del valle
Und befeuchtete die Erde des Tals
Yhasta las aves volaban alegres por la región
Und sogar die Vögel flogen fröhlich durch die Region
Ya no hay aromas de flores mojadas
Es gibt keine Düfte von nassen Blumen mehr
Ni cae la lluvia que riega las flores
Noch fällt der Regen, der die Blumen tränkt
Ya no se tiñen de verde los campos, desolación
Die Felder färben sich nicht mehr grün, Trostlosigkeit
Ay recuérdame
Ach, erinnere dich an mich
Cuando escuches mis versos tan tristes recuérdame,
Wenn du meine traurigen Verse hörst, erinnere dich an mich,
Recuérdame
Erinnere dich an mich
Abierto mi corazón
Mit offenem Herzen
Siempre suspiro por ti
Sehne ich mich immer nach dir
Ahora tienes que convencerme
Jetzt musst du mich überzeugen
Que la indiferencia te alejó de
Dass die Gleichgültigkeit dich von mir entfernt hat
No es que me encuentre afligido
Es ist nicht so, dass ich bekümmert bin
Duele de verdad, con sinceridad, la primera decepción
Es schmerzt wirklich, mit Aufrichtigkeit, die erste Enttäuschung
Si ayer canté, mañana también lo haré (Bis)
Wenn ich gestern gesungen habe, werde ich es auch morgen tun (Wiederholung)
No habrá resentimiento
Es wird keinen Groll geben
No importa que ande herido
Es spielt keine Rolle, dass ich verletzt bin
No habrá resentimiento
Es wird keinen Groll geben
Nada de sombras y penas,
Keine Schatten und Sorgen mehr,
Romper la angustia que siempre he sentido
Die Angst, die ich immer gefühlt habe, zerbrechen
Cómo lo logro no puedo decirle a mi corazón
Wie ich das schaffe, kann ich meinem Herzen nicht sagen
Cuánto te quise, de sobra lo sabes
Wie sehr ich dich liebte, weißt du nur zu gut
Desnuda el alma que canta tristezas
Entblöße die Seele, die Traurigkeit singt
Y hasta has cambiado la forma que tiene
Und du hast sogar die Form verändert
Mi condición
Meines Zustands
Ay recuérdame
Ach, erinnere dich an mich
Cuando escuches mis versos tan tristes recuérdame,
Wenn du meine traurigen Verse hörst, erinnere dich an mich,
Recuérdame
Erinnere dich an mich





Writer(s): Gustavo Gutierrez Cabello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.