Ivano Fossati - Cara democrazia - Live - traduction des paroles en allemand

Cara democrazia - Live - Ivano Fossatitraduction en allemand




Cara democrazia - Live
Liebe Demokratie - Live
Con santa pazienza
Mit Engelsgeduld
Ho dovuto aspettare
Musste ich warten
Con quanta buona fede
In welch gutem Glauben
Sono stato ad ascoltare
Habe ich zugehört
Cara, cara democrazia
Liebe, liebe Demokratie
Sono stato al tuo gioco
Ich habe dein Spiel mitgespielt
Anche quando il gioco
Auch als das Spiel
Si era fatto pesante
Hart geworden war
Cosi mi sento tradito
So fühle ich mich verraten
O sono stato ingannato
Oder ich wurde betrogen
Mi sento come partito
Ich fühle mich wie aufgebrochen
E non ancora approdato
Und noch nicht angekommen
Sento un vuoto
Ich fühle eine Leere
Sento un vuoto al mio fianco
Ich fühle eine Leere an meiner Seite
E nessuna certezza
Und keine Gewissheit
Messa nero su bianco
Schwarz auf Weiß
Con benedetta arroganza
Mit gesegneter Arroganz
Sono stato avvilito
Wurde ich gedemütigt
Con quanta leggerezza
Mit welcher Leichtigkeit
Sono stato alleggerito
Wurde ich erleichtert
Cara
Liebe
Cara democrazia
Liebe Demokratie
Cara gemma imperfetta
Liebes unvollkommenes Juwel
Equazione sbagliata
Falsche Gleichung
Non scritta e mai corretta
Nicht geschrieben und nie korrigiert
Devotissimi della chiesa
Die Frömmsten der Kirche
Fedelissimi del pallone
Die Treuesten des Fußballs
Nullapensanti
Gedankenlose
Della televisione
Des Fernsehens
Siamo i ragazzi del coro
Wir sind die Jungs im Chor
Le casalinghe sempre d'accordo
Die Hausfrauen, die immer zustimmen
E la classe operaia
Und die Arbeiterklasse
Nemmeno me la ricordo
An die erinnere ich mich nicht einmal
Democrazie pubblicitarie
Werbe-Demokratien
Democrazie allo stadio
Stadion-Demokratien
Democrazie quotate in borsa
Börsennotierte Demokratien
Fantademocrazie
Phantasie-Demokratien
Libertà autoritarie
Autoritäre Freiheiten
Libertà ugualitarie
Egalitäre Freiheiten
Democrazie del lavoro
Demokratien der Arbeit
Democrazie del ricordo e della dignità
Demokratien der Erinnerung und der Würde
Ahi che pessime orchestre
Ach, welch schlechte Orchester
Che brutta musica che sento
Welch hässliche Musik ich höre
Qui si secca il fiore e il frutto
Hier verdorren Blüte und Frucht
Del nostro tempo
Unserer Zeit
Sono giorni duri
Es sind harte Tage
Sono giorni bugiardi
Es sind verlogene Tage
Cara democrazia
Liebe Demokratie
Ritorna a casa che non é tardi
Komm nach Hause, es ist nicht zu spät
Non sai con quanta pazienza
Du weißt nicht, mit welcher Geduld
Ho dovuto aspettare
Ich warten musste
Non sai con quanta buona fede
Du weißt nicht, in welch gutem Glauben
Sono stato ad ascoltare
Ich zugehört habe
Sono giorni duri
Es sind harte Tage
Sono giorni bugiardi
Es sind verlogene Tage
Cara democrazia
Liebe Demokratie
Ritorna a casa
Komm nach Hause
Che non è tardi.
Es ist nicht zu spät.





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.