Ivano Fossati - Carte da decifrare (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivano Fossati - Carte da decifrare (Live)




Carte da decifrare (Live)
Signs To Be Deciphered (Live)
L'amore è tutto carte da decifrare
Love is all signs to be deciphered
E lunghe notti e giorni per imparare
And long nights and days to practice
Io se avessi una penna ti scriverei
If I had a pen, I would write you
Se avessi più fantasia ti disegnerei
If I had more imagination, I would draw you
Su fogli di cristallo da frantumare
On crystal sheets to crumble
E guai se avessi un coltello per tagliare
And woe is me if I had a knife to cut
Ma se avessi più giudizio non lo negherei
But if I had more sense, I would not deny it
Che se avessi casa ti riceverei
That if I had a house, I would welcome you
Che se facesse pioggia ti riparerei
That if it rained, I would shelter you
Che se facesse ombra ti ci nasconderei
That if there was shade, I would hide you there
Se fossi un vero viaggiatore t'avrei già incontrata
If I were a true traveler, I would have already met you
E ad ogni nuovo incrocio mille volte salutata
And at every new crossing, a thousand times greeted you
Se fossi un guardiano ti guarderei
If I were a guardian, I would watch over you
Se fossi un cacciatore non ti caccerei
If I were a hunter, I would not hunt you
Se fossi un sacerdote come un'orazione
If I were a priest, like a prayer
Con la lingua tra I denti ti pronuncerei
With my tongue between my teeth, I would pronounce you
Se fossi un sacerdote come un salmo segreto
If I were a priest, like a secret psalm
Con le mani sulla bocca ti canterei
With my hands over my mouth, I would sing to you
Se avessi braccia migliori ti costringerei
If I had stronger arms, I would force you
Se avessi labbra migliori ti abbatterei
If I had better lips, I would strike you down
Se avessi buona la bocca ti parlerei
If I had a good mouth, I would speak to you
Se avessi buone le parole ti fermerei
If I had good words, I would stop you
Ad un angolo di strada io ti fermerei
At a street corner, I would stop you
Ad una croce qualunque ti inchioderei
At any cross, I would nail you down
E invece come un ladro come un assassino
But instead, like a thief, like a murderer
Vengo di giorno ad accostare il tuo cammino
I come by day to accost your path
Per rubarti il passo, il passo e la figura
To steal your pace, your step, and your figure
E amarli di notte quando il sonno dura
And love them at night while sleep endures
E amarti per ore, ore, ore
And love you for hours, hours, hours
E ucciderti all'alba di altro amore
And kill you at the dawn of another love
E amarti per ore, ore, ore
And love you for hours, hours, hours
E ucciderti all'alba di altro amore
And kill you at the dawn of another love
Perché l'amore è carte da decifrare
Because love is signs to be deciphered
E lunghe notti e giorni da calcolare
And long nights and days to calculate
Se l'amore è tutto segni da indovinare
If love is all signs to guess
Perdona
Forgive me
Se non ho avuto il tempo di imparare
If I have not had time to learn
Se io non ho avuto il tempo
If I have not had time
Di imparare.
To learn.





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.