Ivano Fossati - Confessione di Alonso Chisciano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivano Fossati - Confessione di Alonso Chisciano




Confessione di Alonso Chisciano
Confession of Alonso Chisciano
Giro nel mio deserto e sto tranquillo
I wander in my desert, and I am calm
Ho solo il vento per barriera
I only have the wind as a barrier
Ah, che cavaliere triste
Ah, what a sad knight
In realtà avevo dato il cuore alla luna
Actually, I had given my heart to the moon
E la luna l'ho barattata col temporale
And I have traded the moon for the storm
E il temporale con un tempo ancor meno normale
And the storm for an even less normal time
E il tempo stesso con una spada
And the time itself with a sword
Che mi accompagnasse
That would accompany me
Fuori dei confini di quello che è reale
Outside the boundaries of what is real
E più mi accorgo di amare l'ignota destinazione
And the more I realize I love the unknown destination
Più lungo sterpi e rovesci
The longer the droughts and storms
Non ritorno
I will not return
A me, a me, a me
To me, to me, to me
Una pazzia d'argento
A madness of silver
Al mio cavallo una pazzia di biada
To my horse, a madness of fodder
Ah, come hai potuto pensare di cambiarci la strada
Ah, how could you have thought of changing our way
Che se la morte è soltanto un mare
That if death is only a sea
Vedi, mi ci tuffo vestito
See, I dive into it dressed
Ahi, polvere delle mie strade
Alas, dust of my roads
Ah, scintille del mio mare inaridito
Ah, sparks of my dried-up sea
Come hai potuto pensare
How could you have thought
Di spogliarmi proprio adesso
To undress me right now
Giro nel mio deserto e fa lo stesso
I wander in my desert and it doesn't matter
Per non scalfire il tuo senso morale
Not to offend your moral sense
Ma dentro, caro il mio ingegnoso narratore, dentro
But inside, my dear ingenious narrator, inside
Dentro è tutto un altro carnevale
Inside it's a whole other carnival
Mi porto dietro latta, legni
I carry with me tin, wood
L'antico arsenale
The ancient arsenal
Carambole di fantasmi io conservo
Billiard balls of phantoms I keep
Conservo pezzi di temporale
I keep pieces of storm
Le chiacchiere sul mercato
The chatter on the market
Che vergogna, che spavento
What a shame, what a fright
La normalità eterna
The eternal normality
Risvegliarmi un'altra volta senza fiato
To wake up breathless once more
Fra il pianto scemo del barbiere
Amidst the silly weeping of the barber
Il sudore muto del curato
The mute sweat of the priest
Io qui vedo l'orizzonte
Here I see the horizon
E faccio finta di accettare
And I pretend to accept
Le predizioni della scimmia che indovina
The predictions of the fortune-telling monkey
Io, tirar di scherma con la grandine, le dame
I, fencing with the hail, the ladies
Ah, che compagnie infelici
Ah, what unhappy company
Cavalieri di specchi, minestre di radici
Knights of mirrors, soups of roots
Dormo nella follia
I sleep in madness
E tutto il teatro con me
And all the theater with me
Ma senti che odore di carta e incenso
But do you smell the paper and incense
Da una parte ti dico grazie
On the one hand, I thank you
E dall'altra continuo
And on the other, I go on
Solo e senza corpo a scornarmi con il vento
Alone and without a body, scorning myself with the wind





Writer(s): Ivano Fossati, Anna Lamberti Bocconi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.