Paroles et traduction Ivano Fossati - Confessione di Alonso Chisciano
Confessione di Alonso Chisciano
Confession of Alonso Chisciano
Giro
nel
mio
deserto
e
sto
tranquillo
I
wander
in
my
desert,
and
I
am
calm
Ho
solo
il
vento
per
barriera
I
only
have
the
wind
as
a
barrier
Ah,
che
cavaliere
triste
Ah,
what
a
sad
knight
In
realtà
avevo
dato
il
cuore
alla
luna
Actually,
I
had
given
my
heart
to
the
moon
E
la
luna
l'ho
barattata
col
temporale
And
I
have
traded
the
moon
for
the
storm
E
il
temporale
con
un
tempo
ancor
meno
normale
And
the
storm
for
an
even
less
normal
time
E
il
tempo
stesso
con
una
spada
And
the
time
itself
with
a
sword
Che
mi
accompagnasse
That
would
accompany
me
Fuori
dei
confini
di
quello
che
è
reale
Outside
the
boundaries
of
what
is
real
E
più
mi
accorgo
di
amare
l'ignota
destinazione
And
the
more
I
realize
I
love
the
unknown
destination
Più
lungo
sterpi
e
rovesci
The
longer
the
droughts
and
storms
Non
ritorno
I
will
not
return
A
me,
a
me,
a
me
To
me,
to
me,
to
me
Una
pazzia
d'argento
A
madness
of
silver
Al
mio
cavallo
una
pazzia
di
biada
To
my
horse,
a
madness
of
fodder
Ah,
come
hai
potuto
pensare
di
cambiarci
la
strada
Ah,
how
could
you
have
thought
of
changing
our
way
Che
se
la
morte
è
soltanto
un
mare
That
if
death
is
only
a
sea
Vedi,
mi
ci
tuffo
vestito
See,
I
dive
into
it
dressed
Ahi,
polvere
delle
mie
strade
Alas,
dust
of
my
roads
Ah,
scintille
del
mio
mare
inaridito
Ah,
sparks
of
my
dried-up
sea
Come
hai
potuto
pensare
How
could
you
have
thought
Di
spogliarmi
proprio
adesso
To
undress
me
right
now
Giro
nel
mio
deserto
e
fa
lo
stesso
I
wander
in
my
desert
and
it
doesn't
matter
Per
non
scalfire
il
tuo
senso
morale
Not
to
offend
your
moral
sense
Ma
dentro,
caro
il
mio
ingegnoso
narratore,
dentro
But
inside,
my
dear
ingenious
narrator,
inside
Dentro
è
tutto
un
altro
carnevale
Inside
it's
a
whole
other
carnival
Mi
porto
dietro
latta,
legni
I
carry
with
me
tin,
wood
L'antico
arsenale
The
ancient
arsenal
Carambole
di
fantasmi
io
conservo
Billiard
balls
of
phantoms
I
keep
Conservo
pezzi
di
temporale
I
keep
pieces
of
storm
Le
chiacchiere
sul
mercato
The
chatter
on
the
market
Che
vergogna,
che
spavento
What
a
shame,
what
a
fright
La
normalità
eterna
The
eternal
normality
Risvegliarmi
un'altra
volta
senza
fiato
To
wake
up
breathless
once
more
Fra
il
pianto
scemo
del
barbiere
Amidst
the
silly
weeping
of
the
barber
Il
sudore
muto
del
curato
The
mute
sweat
of
the
priest
Io
qui
vedo
l'orizzonte
Here
I
see
the
horizon
E
faccio
finta
di
accettare
And
I
pretend
to
accept
Le
predizioni
della
scimmia
che
indovina
The
predictions
of
the
fortune-telling
monkey
Io,
tirar
di
scherma
con
la
grandine,
le
dame
I,
fencing
with
the
hail,
the
ladies
Ah,
che
compagnie
infelici
Ah,
what
unhappy
company
Cavalieri
di
specchi,
minestre
di
radici
Knights
of
mirrors,
soups
of
roots
Dormo
nella
follia
I
sleep
in
madness
E
tutto
il
teatro
con
me
And
all
the
theater
with
me
Ma
senti
che
odore
di
carta
e
incenso
But
do
you
smell
the
paper
and
incense
Da
una
parte
ti
dico
grazie
On
the
one
hand,
I
thank
you
E
dall'altra
continuo
And
on
the
other,
I
go
on
Solo
e
senza
corpo
a
scornarmi
con
il
vento
Alone
and
without
a
body,
scorning
myself
with
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati, Anna Lamberti Bocconi
Album
Discanto
date de sortie
30-08-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.