Paroles et traduction Ivano Fossati - Confessione di Alonso Chisciano
Confessione di Alonso Chisciano
Исповедь Алонсо Кихано
Giro
nel
mio
deserto
e
sto
tranquillo
Брожу
по
своей
пустыне,
и
мне
спокойно.
Ho
solo
il
vento
per
barriera
Только
ветер
— моя
преграда.
Ah,
che
cavaliere
triste
Ах,
какой
я
печальный
рыцарь.
In
realtà
avevo
dato
il
cuore
alla
luna
На
самом
деле,
я
отдал
свое
сердце
луне,
E
la
luna
l'ho
barattata
col
temporale
А
луну
променял
на
грозу,
E
il
temporale
con
un
tempo
ancor
meno
normale
А
грозу
— на
еще
более
странную
погоду,
E
il
tempo
stesso
con
una
spada
А
саму
погоду
— на
меч,
Che
mi
accompagnasse
Что
проводил
бы
меня
Fuori
dei
confini
di
quello
che
è
reale
За
пределы
реальности.
E
più
mi
accorgo
di
amare
l'ignota
destinazione
И
чем
больше
я
люблю
неведомую
цель,
Più
lungo
sterpi
e
rovesci
Тем
дольше,
сквозь
тернии
и
неудачи,
Non
ritorno
Я
не
вернусь.
A
me,
a
me,
a
me
Мне,
мне,
мне
—
Una
pazzia
d'argento
Серебряное
безумие,
Al
mio
cavallo
una
pazzia
di
biada
Моему
коню
— безумие
овса.
Ah,
come
hai
potuto
pensare
di
cambiarci
la
strada
Ах,
как
ты
могла
подумать,
что
можно
изменить
наш
путь,
Che
se
la
morte
è
soltanto
un
mare
Ведь
если
смерть
— это
всего
лишь
море,
Vedi,
mi
ci
tuffo
vestito
Видишь,
я
ныряю
в
него
в
одежде.
Ahi,
polvere
delle
mie
strade
Ах,
прах
моих
дорог,
Ah,
scintille
del
mio
mare
inaridito
Ах,
искры
моего
высохшего
моря,
Come
hai
potuto
pensare
Как
ты
могла
подумать,
Di
spogliarmi
proprio
adesso
Раздеть
меня
именно
сейчас?
Giro
nel
mio
deserto
e
fa
lo
stesso
Я
брожу
по
своей
пустыне,
и
пусть
так,
Per
non
scalfire
il
tuo
senso
morale
Чтобы
не
задеть
твое
чувство
морали,
Ma
dentro,
caro
il
mio
ingegnoso
narratore,
dentro
Но
внутри,
дорогой
мой
изобретательный
рассказчик,
внутри,
Dentro
è
tutto
un
altro
carnevale
Внутри
— совсем
другой
карнавал.
Mi
porto
dietro
latta,
legni
Я
несу
с
собой
жесть,
дерево,
L'antico
arsenale
Старый
арсенал.
Carambole
di
fantasmi
io
conservo
Я
храню
столкновения
призраков,
Conservo
pezzi
di
temporale
Храню
обрывки
гроз,
Le
chiacchiere
sul
mercato
Пересуды
на
рынке,
Che
vergogna,
che
spavento
Какой
стыд,
какой
ужас,
La
normalità
eterna
Вечная
обыденность.
Risvegliarmi
un'altra
volta
senza
fiato
Просыпаться
снова
и
снова
бездыханным
Fra
il
pianto
scemo
del
barbiere
Среди
глупого
плача
брадобрея,
Il
sudore
muto
del
curato
Немого
пота
священника.
Io
qui
vedo
l'orizzonte
Я
вижу
здесь
горизонт
E
faccio
finta
di
accettare
И
делаю
вид,
что
принимаю
Le
predizioni
della
scimmia
che
indovina
Предсказания
гадающей
обезьяны.
Io,
tirar
di
scherma
con
la
grandine,
le
dame
Я,
фехтование
с
градом,
дамы…
Ah,
che
compagnie
infelici
Ах,
какая
несчастная
компания.
Cavalieri
di
specchi,
minestre
di
radici
Рыцари
зеркал,
супы
из
кореньев.
Dormo
nella
follia
Я
сплю
в
безумии,
E
tutto
il
teatro
con
me
И
весь
театр
со
мной.
Ma
senti
che
odore
di
carta
e
incenso
Но
чувствуешь
этот
запах
бумаги
и
ладана?
Da
una
parte
ti
dico
grazie
С
одной
стороны,
я
говорю
тебе
спасибо,
E
dall'altra
continuo
А
с
другой
— продолжаю
Solo
e
senza
corpo
a
scornarmi
con
il
vento
Один,
без
тела,
сражаться
с
ветром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati, Anna Lamberti Bocconi
Album
Discanto
date de sortie
30-08-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.