Ivano Fossati - Il Battito - traduction des paroles en allemand

Il Battito - Ivano Fossatitraduction en allemand




Il Battito
Der Pulsschlag
Dateci parole poco chiare
Gebt uns unklare Worte
Quelle che gli italiani non amano capire
Diejenigen, die die Italiener nicht gerne verstehen
Basta romanzi d'amore, ritornelli
Genug der Liebesromane, der Refrains
Spiegazioni, interpretazioni facili
Erklärungen, einfache Interpretationen
Ma teorie complesse e oscure
Sondern komplexe und dunkle Theorien
Lingue lontane servono
Ferne Sprachen sind nötig
Pochi significati, titoli, ideogrammi
Wenige Bedeutungen, Titel, Ideogramme
Insegne, inglese, americano slang
Schilder, Englisch, amerikanischer Slang
Senza studiare, senza fiatare
Ohne zu lernen, ohne zu mucksen
Basta intuire che è anche troppo
Es reicht zu ahnen, das ist schon zu viel
Colpo d'occhio è quello che ci vuole
Ein schneller Blick ist es, was wir brauchen
Uno sguardo rapido
Ein schneller Blick
Il nostro suono, il nostro suono è un battito
Unser Klang, unser Klang ist ein Pulsschlag
Parole incomprensibili siano le benvenute
Unverständliche Worte seien willkommen
Così affascinanti, così consolanti
So faszinierend, so tröstlich
Non è nemmeno umiliante non capirle
Es ist nicht einmal demütigend, sie nicht zu verstehen
Anzi, così riposante
Im Gegenteil, so erholsam
Dopo tanto teatro, dopo tante guerre
Nach so viel Theater, nach so vielen Kriegen
Dopo tanti libri, dopo tanto cammino
Nach so vielen Büchern, nach so langem Weg
Dopo tante bugie, dopo tanto amore
Nach so vielen Lügen, nach so viel Liebe
Dopo tanti secoli
Nach so vielen Jahrhunderten
Mai più canzoni in italiano, greco, slavo
Nie wieder Lieder auf Italienisch, Griechisch, Slawisch
Poca letteratura, brevi racconti al massimo
Wenig Literatur, höchstens Kurzgeschichten
Scrittori intraducibili, relazioni elementari
Unübersetzbare Schriftsteller, elementare Beziehungen
Poeti ermetici
Hermetische Dichter
Tv irreversibile, con accenti diversi
Irreversibles Fernsehen, mit verschiedenen Akzenten
Con accenti diversi, esotici
Mit verschiedenen, exotischen Akzenten
Ora davvero basta con la trasparenza
Jetzt ist wirklich Schluss mit der Transparenz
Voglio una cultura davvero sottostante
Ich will eine Kultur, die wirklich unterschwellig ist
Davvero inapparente e soprattutto per sempre
Wirklich unscheinbar und vor allem für immer
Voglio essere ricordato nella prossima era
Ich will in der nächsten Ära erinnert werden
Come un glaciale geroglifico
Wie eine eisige Hieroglyphe
Come un bassorilievo
Wie ein Basrelief
Come un graffito inesplicabile perché del tutto inutile
Wie ein unerklärliches Graffito, weil völlig nutzlos
Dateci le parole poco chiare
Gebt uns die unklaren Worte
Quelle che gli italiani non amano capire
Diejenigen, die die Italiener nicht gerne verstehen
Costruiremo una nuova cultura rapida ed estetica
Wir werden eine neue schnelle und ästhetische Kultur aufbauen
E il pensiero sarà un colore
Und der Gedanke wird eine Farbe sein
Il colore sarà un suono
Die Farbe wird ein Klang sein
Il nostro suono un battito
Unser Klang ein Pulsschlag
E il pensiero sarà un minuto
Und der Gedanke wird eine Minute sein
Il minuto un suono
Die Minute ein Klang
Il nostro suono un battito
Unser Klang ein Pulsschlag





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.