Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'Adore Venise - Live Vol.2 Version
J'Adore Venise - Live Vol.2 Version
Al
terzo
doppio
whiskey
quasi
le
gridai:
I
shouted
to
her
almost
into
her
third
double
whiskey:
J'adore
Venise
I
love
Venice
Un'occhiata
da
dietro
la
spalla
so
A
glance
over
her
shoulder,
I
know
Non
vuol
mai
dire
no
Never
means
no
Mi
voltai
verso
il
buio
I
turned
to
the
dark
Dietro
il
vetro
indovinavo
casa
mia,
Behind
the
window,
I
could
make
out
my
house,
Ma
nemmeno
un
motivo
per
andare
via.
But
I
saw
no
reason
to
leave.
Una
calza
di
seta
sull'abat-jour,
A
silk
stocking
on
the
lampshade,
J'adore
Venise
I
love
Venice
Una
musica
lenta
ti
tira
su
Soft
music
lifts
you
up
E
vivi
un
po'
di
più
And
you
live
a
little
longer
Giusto
ai
piedi
del
letto
Right
by
the
foot
of
my
bed
Un
giornale:
la
questione
d'Algeria
A
newspaper:
the
Algerian
affair
Ma
nemmeno
un
motivo
But
I
can't
remember
a
single
reason
Che
io
ricordi
per
andare
via.
Why
I
should
leave.
E
tre
bottiglie
in
fila
e
quattro
poi
And
three
bottles
in
a
row,
then
four
Che
cavolo
di
nome
avessi
quella
notte
Hell,
what
was
my
name
that
night?
Non
ricordo
più
I
can't
remember
anymore
Sentivo
che
finiva
I
felt
it
ending
E
il
giorno
ce
l'avevo
addosso
già
And
I
already
had
the
day
on
my
back
E
sembravo
qualcuno
in
un
altro
posto
And
I
felt
like
a
stranger
in
a
foreign
land
Ma
stavo
ancora
la.
But
I
was
still
there.
I
motivi
di
un
uomo
non
sono
belli
A
man's
reasons
are
never
pretty
Da
verificare
To
be
checked
Il
problema
è
concedersi
The
problem
is
to
allow
oneself
Un
po'
del
meglio
e
un
po'
di
più
A
little
of
the
best
and
a
little
more
Lei
venne
alla
finestra
She
came
to
the
window
Io
le
dissi:
mi
sa
che
il
buio
se
ne
va
I
said
to
her:
"I
think
the
dark
is
leaving"
Così
calmo
e
seduto
pareva
proprio
So
calm
and
composed,
she
almost
seemed
Stessi
ancora
la.
To
still
be
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Alberto Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.