Ivano Fossati - J'Adore Venise - traduction des paroles en allemand

J'Adore Venise - Ivano Fossatitraduction en allemand




J'Adore Venise
J'Adore Venise
Al terzo doppio whiskey quasi le gridai
Beim dritten doppelten Whiskey rief ich ihr fast zu
J'adore venise
J'adore Venise
Un'occhiata da dietro la spalla so
Ein Blick von ihr über die Schulter, ich weiß,
Non vuol mai dire no
bedeutet niemals nein
Mi voltai verso il buio
Ich drehte mich zur Dunkelheit
Dietro il vetro indovinavo casa mia
Hinter dem Glas erahnte ich mein Zuhause
Ma nemmeno un motivo per andare via
Aber nicht einmal ein Grund, wegzugehen
Una calza di seta sull'abat-jour
Ein Seidenstrumpf auf dem Lampenschirm
J'adore venise
J'adore Venise
Una musica lenta ti tira su
Eine langsame Musik muntert dich auf
E vivi un po' di più
Und du lebst ein bisschen mehr
Giusto ai piedi del letto
Genau am Fußende des Bettes
Un giornale: la questione d'algeria
Eine Zeitung: die Algerienfrage
Ma nemmeno un motivo
Aber nicht einmal ein Grund,
Che io ricordi per andare via
weshalb ich gehen sollte, soweit ich mich erinnere
E tre bottiglie in fila e quattro poi
Und drei Flaschen in einer Reihe und dann vier
E le risate
Und das Lachen
Che cavolo di nome avessi quella notte
Wie zum Teufel sie in jener Nacht hieß,
Non ricordo più
ich erinnere mich nicht mehr
Sentivo che finiva
Ich fühlte, dass es zu Ende ging
E il giorno ce l'avevo addosso già
Und der Tag lastete schon auf mir
E sembravo qualcuno in un altro posto
Und ich wirkte wie jemand an einem anderen Ort
Ma stavo ancora la
Aber ich war immer noch da
I motivi di un uomo non sono belli
Die Gründe eines Mannes sind nicht schön
Da verificare
nachzuprüfen
Il problema è concedersi
Das Problem ist, sich zu gönnen
Un po' del meglio e un po' di più
Ein bisschen vom Besten und ein bisschen mehr
Lei venne alla finestra
Sie kam ans Fenster
Io le dissi: mi sa che il buio se ne va
Ich sagte ihr: Ich glaube, die Dunkelheit zieht ab
Così calmo e seduto pareva proprio
So ruhig und sitzend wirkte ich wirklich so,
Stessi ancora
als wäre ich noch dort
I motivi di un uomo non sono belli
Die Gründe eines Mannes sind nicht schön
Da verificare
nachzuprüfen
Il problema è concedersi
Das Problem ist, sich zu gönnen
Un po' del meglio e un po' di più
Ein bisschen vom Besten und ein bisschen mehr
Poi venne alla finestra
Dann kam sie ans Fenster
Io le dissi: mi sa che il buio se ne va
Ich sagte ihr: Ich glaube, die Dunkelheit zieht ab
Così calmo e seduto pareva proprio
So ruhig und sitzend wirkte ich wirklich so,
Stessi ancora
als wäre ich noch dort





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.