Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo coi capelli da ragazzo (Live)
Der Mann mit den Haaren eines Jungen (Live)
L'uomo
avrà
quarant'anni
e
Der
Mann
wird
wohl
vierzig
sein
und
I
capelli
da
ragazzo
die
Haare
eines
Jungen
haben
In
mezzo
al
cortile
tiene
Mitten
im
Hof
hält
er
L'anima
per
sé
seine
Seele
für
sich
E
il
medico
lo
guarda
Und
der
Arzt
sieht
ihn
an
Il
medico
tranquillo
lo
ascolta
Der
ruhige
Arzt
hört
ihm
zu
Lo
lascia
servire
in
tavola
Lässt
ihn
bei
Tisch
bedienen
Tutte
le
volte
che
c'è
jedes
Mal,
wenn
er
da
ist
Così
parlano
del
tempo
So
reden
sie
über
das
Wetter
Di
questo
vento
che
porta
via
e
poi
Über
diesen
Wind,
der
wegträgt
und
dann
Ancora
del
mare
Und
wieder
vom
Meer
Di
questo
bel
mare
di
Lombardia
Von
diesem
schönen
Meer
der
Lombardei
Che
cresce
intorno
ai
muri
Das
um
die
Mauern
wächst
Come
seminato
a
grano
Wie
gesäter
Weizen
Dove
di
notte
canta
e
soffia
Wo
nachts
singt
und
weht
Qualche
vapore
lontano
irgendein
ferner
Dampfer
Chi
venisse
a
prenderlo
Wer
ihn
abholen
käme
Una
domenica
An
einem
Sonntag
Vedrebbe
che
bel
mare
che
c'è
Würde
sehen,
welch
schönes
Meer
es
hier
gibt
Qui
un
ricordo
non
è
uomo
Hier
ist
eine
Erinnerung
kein
Mann
E
il
più
delle
volte
nemmeno
donna
Und
meistens
nicht
einmal
eine
Frau
Qui
è
il
tempo
che
sta
seduto
Hier
ist
es
die
Zeit,
die
sitzt
A
mettere
i
numeri
in
colonna
um
Zahlen
untereinanderzuschreiben
Non
per
tracciare
una
rotta
Nicht
um
einen
Kurs
abzustecken
Che
non
si
può
dare
una
via
Denn
man
kann
keinen
Weg
weisen
Quando
a
un
acuto
dolore
segue
Wenn
auf
einen
akuten
Schmerz
Una
più
acuta
fantasia
eine
noch
spitzere
Fantasie
folgt
L'uomo
avrà
quarant'anni
Der
Mann
wird
wohl
vierzig
sein
E
i
capelli
da
ragazzo
Und
die
Haare
eines
Jungen
haben
In
camera
ha
un
ritratto
che
Im
Zimmer
hat
er
ein
Porträt,
das
Si
è
fatto
da
sé
er
von
sich
selbst
gemacht
hat
Chi
venisse
a
prenderlo
Wer
ihn
abholen
käme
Una
domenica
An
einem
Sonntag
Vedrebbe
che
bel
mare
che
c'è
Würde
sehen,
welch
schönes
Meer
es
hier
gibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.