Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa - Live Vol.2 Version
Das Haus - Live Vol.2 Version
La
casa
aveva
diecimila
scalini
Das
Haus
hatte
zehntausend
Stufen
Mille
anni
e
più
di
cento
bambini
Tausend
Jahre
und
mehr
als
hundert
Kinder
La
casa
aveva
certamente
due
porte
Das
Haus
hatte
sicherlich
zwei
Türen
Una
in
faccia
al
sole
Eine
der
Sonne
zugewandt
E
l'altra
che
ci
pioveva
sempre
forte.
Und
die
andere,
wo
es
immer
stark
regnete.
E
in
ogni
stanza
c'era
più
di
un
letto
Und
in
jedem
Zimmer
gab
es
mehr
als
ein
Bett
Per
gli
amori
belli
e
quelli
da
non
dire
Für
die
schönen
Lieben
und
die,
von
denen
man
nicht
spricht
E
certamente
c'era
un
tetto
rosso
Und
sicherlich
gab
es
ein
rotes
Dach
E
muri
bianchi
per
starci
a
ridosso
Und
weiße
Mauern,
um
sich
daran
zu
lehnen
E
muri
bianchi
per
starci
a
ridosso.
Und
weiße
Mauern,
um
sich
daran
zu
lehnen.
E
anime
ad
andare
e
a
venire
Und
Seelen,
die
kamen
und
gingen
Era
un
gran
bel
camminare
Es
war
ein
herrliches
Umhergehen
Gente
che
doveva
lavorare
Leute,
die
arbeiten
mussten
Alla
fermata
delle
sette
An
der
Haltestelle
um
sieben
Uhr
Sotto
i
cappotti
e
sopra
le
biciclette.
Unter
den
Mänteln
und
auf
den
Fahrrädern.
C'era
la
scala
che
saliva
al
terrazzo
Da
war
die
Treppe,
die
zur
Terrasse
hinaufführte
Quaranta
metri
di
vicinanza
al
cielo
Vierzig
Meter
Nähe
zum
Himmel
Per
vedere
le
stelle
d'agosto
Um
die
Sterne
im
August
zu
sehen
Che
ci
sembravano
un
velo
Die
uns
wie
ein
Schleier
erschienen
Che
sembrano
comunque
un
velo.
Die
sowieso
wie
ein
Schleier
erscheinen.
Ci
fu
una
donna
che
scrisse
a
qualcuno
Es
gab
eine
Frau,
die
jemandem
schrieb
Io
non
ti
voglio
e
non
ti
voglio
più
per
niente
Ich
will
dich
nicht,
und
ich
will
dich
gar
nicht
mehr
Lui
rotolò
giù
dal
cielo
sbagliato
di
marzo
Er
rollte
vom
falschen
Märzhimmel
herab
Quel
suo
amore
già
comunque
morente
Seine
Liebe,
die
ohnehin
schon
im
Sterben
lag
Quel
suo
amore
già
comunque
morente.
Seine
Liebe,
die
ohnehin
schon
im
Sterben
lag.
C'era
un
uomo
che
non
ci
aveva
pensato
ancora
Da
war
ein
Mann,
der
noch
nicht
daran
gedacht
hatte
E
c'ero
io
che
non
avevo
capito
niente
Und
da
war
ich,
der
nichts
verstanden
hatte
Ma
sapevamo
che
non
era
tardi
Aber
wir
wussten,
dass
es
nicht
zu
spät
war
Per
tutti
e
due
così
Für
uns
beide
so
Ugualmente.
Gleichermaßen.
E
avevamo
poche
canzoni
Und
wir
hatten
wenige
Lieder
Ma
duravano
tutto
il
giorno
Aber
sie
dauerten
den
ganzen
Tag
Gli
facevamo
fare
andata
e
ritorno
Wir
spielten
sie
rauf
und
runter
Facevano
andata
e
ritorno
Sie
liefen
rauf
und
runter
Facevano
andata
e
ritorno.
Sie
liefen
rauf
und
runter.
La
casa
aveva
diecimila
scalini
Das
Haus
hatte
zehntausend
Stufen
Mille
anni
e
non
so
più
quanti
bambini
Tausend
Jahre
und
ich
weiß
nicht
mehr
wie
viele
Kinder
Bambini
e
operai
tutti
dentro
al
portone
Kinder
und
Arbeiter,
alle
im
Torbogen
Aspettiamo
che
spiova
signor
padrone
Wir
warten,
bis
es
aufhört
zu
regnen,
Herr
Hausherr
Aspettiamo
che
spiova
signor
padrone.
Wir
warten,
bis
es
aufhört
zu
regnen,
Herr
Hausherr.
Aspettiamo
che
spiova
signore
Wir
warten,
bis
es
aufhört
zu
regnen,
mein
Herr
Noi
aspettiamo
che
spiova.
Wir
warten,
bis
es
aufhört
zu
regnen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.