Ivano Fossati - La Casa - Live Vol.2 Version - traduction des paroles en anglais




La Casa - Live Vol.2 Version
The House - Live Vol.2 Version
La casa aveva diecimila scalini
The house had ten thousand steps
Mille anni e più di cento bambini
A thousand years and a hundred children and more
La casa aveva certamente due porte
The house certainly had two doors
Una in faccia al sole
One facing the sun
E l'altra che ci pioveva sempre forte.
And the other where it always rained heavily.
E in ogni stanza c'era più di un letto
And in each room there was more than one bed
Per gli amori belli e quelli da non dire
For the beautiful loves and those not to be told
E certamente c'era un tetto rosso
And certainly, there was a red roof
E muri bianchi per starci a ridosso
And white walls to snuggle up against
E muri bianchi per starci a ridosso.
And white walls to snuggle up against.
E anime ad andare e a venire
And souls coming and going
Era un gran bel camminare
It was a beautiful walk
Gente che doveva lavorare
People who had to work
Alla fermata delle sette
At the seven o'clock stop
Sotto i cappotti e sopra le biciclette.
Under their coats and on their bicycles.
C'era la scala che saliva al terrazzo
There was the staircase that went up to the terrace
Quaranta metri di vicinanza al cielo
Forty meters closer to the sky
Per vedere le stelle d'agosto
To watch the stars of August
Che ci sembravano un velo
That seemed like a veil to us
Che sembrano comunque un velo.
That still seem like a veil.
Ci fu una donna che scrisse a qualcuno
There was a woman who wrote to someone
Io non ti voglio e non ti voglio più per niente
I don't want you and I don't want you anymore
Lui rotolò giù dal cielo sbagliato di marzo
He rolled down from the wrong sky of March
Quel suo amore già comunque morente
His love already dying
Quel suo amore già comunque morente.
His love already dying.
C'era un uomo che non ci aveva pensato ancora
There was a man who hadn't thought about it yet
E c'ero io che non avevo capito niente
And there was me, who hadn't understood anything
Ma sapevamo che non era tardi
But we knew it wasn't too late
Per tutti e due così
For both of us
Ugualmente.
All the same.
E avevamo poche canzoni
And we had a few songs
Ma duravano tutto il giorno
But they lasted all day long
Gli facevamo fare andata e ritorno
We made them go back and forth
Facevano andata e ritorno
They went back and forth
Facevano andata e ritorno.
They went back and forth.
La casa aveva diecimila scalini
The house had ten thousand steps
Mille anni e non so più quanti bambini
A thousand years and I don't know how many children anymore
Bambini e operai tutti dentro al portone
Children and workers all inside the gate
Aspettiamo che spiova signor padrone
Waiting for it to stop raining, landlord
Aspettiamo che spiova signor padrone.
Waiting for it to stop raining, landlord.
Aspettiamo che spiova signore
Waiting for it to stop raining, sir
Noi aspettiamo che spiova.
We're waiting for it to stop raining.





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.