Ivano Fossati - La crisi - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivano Fossati - La crisi - Live




La crisi - Live
The Crisis - Live
Non esco di casa
I'm not leaving the house
No e no
No and no
Fuori c'? la crisi.
There's a crisis outside.
C'? la crisi
There's a crisis
E per Natale
And for Christmas
Cosa mi regaler?
What will I get myself?
Alla stazione
At the petrol
Di servizio
station
Si dice che manco gi? da un po'.
They say I haven't been here in a while.
Io no, io no
I won't, I won't
Non esco di casa no
I'm not leaving the house no
Fuori c'? la crisi.
There's a crisis outside.
La crisi ci aspetta
The crisis is waiting for us
Gi? al portone
Right at the entrance
Studia dove andiamo.
Let's see where we go.
La crisi ci segue
The crisis follows us
Come un granchio
Like a crab
E non ci molla pi?.
And it won't let us go anymore.
Al supermercato
At the supermarket
La cassiera
The cashier
Gi? da un po' chiede di me.
Has been asking about me for a while now.
Io no, io no
I won't, I won't
No non esco di casa
No I'm not leaving the house
No fuori c'? la crisi.
No there's a crisis outside.
Avevo un bel figlio
I had a beautiful son
E un bel televisore
And a beautiful television
Mangiati dalla crisi.
Eaten by the crisis.
E se continua
And if it continues
Per Natale cosa mi regaler?
For Christmas what will I get myself?
Oh, mamma, mamma
Oh, mom, mom
Io sto bene
I'm fine
E non telefonare pi?.
And don't call anymore.
Va tutto bene
Everything is fine
Pi? che bene
More than fine
Oh, solo c'? la crisi.
Oh, there's just the crisis.
Va tutto bene
Everything is fine
Pi? che bene
More than fine
Solo solo un po' di crisi.
Just a little bit of a crisis.
Oh mamma mamma
Oh mom mom
Io sto bene
I'm fine
E non telefonare pi?.
And don't call anymore.
Va tutto bene
Everything is fine
Pi? che bene
More than fine
Solo c'? la crisi.
There's just the crisis.
Va tutto bene
Everything is fine
Pi? che bene
More than fine
Solo un po' di crisi.
Just a little bit of a crisis.
Va tutto bene
Everything is fine
Solamente non ce la facciamo pi?.
It's just that we can't take it anymore.





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.