Paroles et traduction Ivano Fossati - Lunario Di Settembre
Lunario Di Settembre
September Moon Calendar
Durante
gli
interrogatori
è
riuscito
che
le
imputate
During
the
interrogations,
it
was
ascertained
that
the
accused,
In
tempo
di
luna
al
primo
quarto
During
the
time
of
the
first
quarter
moon,
Hanno
rinunziato
al
sacramento
del
battesimo
Renounced
the
sacrament
of
baptism,
Seducendosi
l'una
per
l'altra
a
commettere
tale
mancamento
Seducing
one
another
to
commit
such
a
transgression,
Permettendo
per
maggiore
dannazione
delle
loro
anime
Allowing,
for
the
greater
damnation
of
their
souls,
Di
essere
ribattezzate
con
una
nuova
infusione
d'acqua
sopra
il
capo
To
be
re-baptized
with
a
new
infusion
of
water
upon
their
heads,
Essendosi
sottoposte
a
tal
legame
di
obbedienza
Having
submitted
themselves
to
such
a
bond
of
obedience
Al
nemico
del
genere
umano
To
the
enemy
of
mankind.
Che
in
tempo
di
luna
piena
That
during
the
time
of
the
full
moon,
A
ore
comode,
ai
malfatti
propizie
At
convenient
hours,
propitious
for
evil
deeds,
Erano
portate
in
aria
invisibilmente
They
were
carried
invisibly
through
the
air,
In
maledetti
congressi
To
accursed
gatherings,
Dove
venivano
compiute
Where
they
performed
Diversità
e
quantità
di
incantagioni,
sortilegi
Diverse
and
numerous
enchantments,
spells,
Giochi
bestiali
ed
ereticali
Bestial
and
heretical
games.
Che
luna
di
ultimo
quarto
That
during
the
last
quarter
moon,
Hanno
esse
confessato
le
violenze
They
confessed
to
the
acts
of
violence,
I
venefici,
i
danni
infiniti
The
poisonings,
the
infinite
damages,
Le
infermità
incurabili
The
incurable
illnesses,
Alle
persone,
agli
animali
Inflicted
upon
people
and
animals,
Luna
nuova
di
settembre
During
the
new
moon
of
September,
La
distruzione
dei
raccolti
nelle
campagne
The
destruction
of
the
crops
in
the
fields,
Mediante
la
sollevazione
Through
the
raising
Di
venti
e
tempi
impetuosi
Of
impetuous
winds
and
storms.
Ma
tu
chi
sei,
cos'hai,
perché
non
parli?
But
who
are
you,
what
troubles
you,
why
don't
you
speak?
Non
argenti
di
stelle
questo
scialbo
mattino
No
silver
of
stars
on
this
pale
morning,
Non
sei
tu
stessa
a
incasellarli
gli
astri
lucenti
Aren't
you
the
one
who
sets
the
shining
stars
Nel
grande
albo
del
cielo
In
the
grand
register
of
the
sky,
O
sei
anche
tu
una
figurina
senza
potere
Or
are
you
just
a
powerless
figure,
Se
non
nelle
notti
di
ferire
i
viandanti
come
spina
Only
able
to
wound
travelers
like
a
thorn
in
the
night,
Ah,
Signore,
se
potesse
tutto
il
male
che
mi
consuma
Ah,
Lord,
if
only
all
the
evil
that
consumes
me
Mutare
la
spada
tua
in
un
giro
di
scale
armoniche
ascendenti
Could
turn
your
sword
into
a
spiral
of
ascending
harmonies,
O
in
una
strada
che
via
mi
conducesse
Or
into
a
path
that
would
lead
me
away,
Ma
non
vale
niente
che
io
faccia
But
nothing
I
do
matters,
Che
resista
o
che
cada,
tu
non
capisci
Whether
I
resist
or
fall,
you
don't
understand,
È
questo
il
grande
lutto
che
oscura
le
mie
vesti
This
is
the
great
mourning
that
darkens
my
garments.
Ma
voglio
dirti
la
verità
But
I
want
to
tell
you
the
truth,
Dal
lato
brutto
a
cui
non
si
rimedia
From
the
ugly
side
that
has
no
remedy,
Tu
non
capisci
You
don't
understand,
È
questo
il
grande
male
This
is
the
great
evil,
Io
non
ti
amo
I
don't
love
you,
È
questa
la
tragedia
This
is
the
tragedy.
Visto
il
processo
coi
testimoni
esaminati
Having
seen
the
trial
with
the
witnesses
examined,
Dove
manifestamente
si
comprova
il
corpo
dei
diversi
delitti
Where
the
corpus
of
the
various
crimes
is
clearly
proven
Per
essere
stati
commessi
To
have
been
committed,
Viste
le
dottissime
difese
Having
seen
the
very
learned
defenses,
Per
parte
delle
dette
rappresentate
On
behalf
of
the
aforementioned
defendants,
Viste
finalmente
le
cose
che
devono
vedersi
Having
finally
seen
the
things
that
must
be
seen,
E
considerate
quelle
che
devono
essere
considerate
And
considered
those
things
that
must
be
considered,
Avuto
il
parere
decisivo
Having
obtained
the
decisive
opinion
Dei
molti
illustri
e
chiari
signori
Of
the
many
illustrious
and
distinguished
gentlemen,
Commissari
di
questa
giurisdizione
Commissioners
of
this
jurisdiction,
Affinché
non
abbiano
a
gloriarsi
So
that
they
may
not
boast
Delle
loro
pessime
opere
Of
their
wicked
deeds,
Ad
esempio
di
altri
in
via
definitiva
As
an
example
to
others,
definitively,
Sentenziamo
e
condanniamo
We
sentence
and
condemn,
Il
14
aprile
1647,
nel
luogo
designato
On
April
14,
1647,
at
the
designated
location,
Davanti
ai
contadini
obbligati
ad
assistere
al
supplizio
Before
the
peasants
obliged
to
witness
the
execution,
Vengono
decapitate
Are
beheaded,
Lucia
Caveden,
Domenica
Isabetta
e
Polonia
Graziadei
Lucia
Caveden,
Domenica
Isabetta
and
Polonia
Graziadei,
Caterina
Baroni,
Ginevra
Chemola
e
Valentina
Andrei
Caterina
Baroni,
Ginevra
Chemola
and
Valentina
Andrei,
I
corpi
sono
bruciati,
i
resti
seppelliti
alle
Giarre
in
terra
maledetta
Their
bodies
are
burned,
the
remains
buried
at
Giarre
in
cursed
ground,
I
beni
delle
donne
confiscati
The
women's
property
confiscated.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati, Anna Lamberti Bocconi
Album
Discanto
date de sortie
30-08-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.