Paroles et traduction Ivano Fossati - Panama
Di
andare
ai
cocktails
con
la
pistola
I
can't
take
it
anymore,
going
to
cocktail
parties
with
a
gun.
Non
ne
posso
più
I
can't
take
it
anymore.
Piña
colada
o
coca
cola
Piña
colada
or
Coca-Cola?
Non
ne
posso
più
I
can't
take
it
anymore.
Di
trafficanti
e
rifugiati
I've
had
enough
of
smugglers
and
refugees.
Ne
ho
già
piena
la
vita
My
life
is
already
full
of
them.
Oh
maledetta
traversata
Oh,
cursed
voyage.
Non
sarà
mai
finita,
ma
It
will
never
end,
but
Vedete
a
nove
nodi
appena
Look,
at
barely
nine
knots.
Si
è
un
punto
fermo
nel
mare
It's
a
fixed
point
in
the
sea.
Che
sa
di
nafta
e
lo
nasconde
That
smells
of
naphtha
and
hides
it.
Con
l'odore
del
té
e
dell'erba
da
fumare
With
the
scent
of
tea
and
smoking
grass.
Oh
mamaçita
panama
dov'è
Oh,
mamaçita,
where
is
Panama?
Ora
che
stiamo
in
mare
Now
that
we're
at
sea.
Sull'orizzonte
ottico
non
c'è
It's
not
on
the
optical
horizon.
Si
dovrà
pur
vedere
It
will
have
to
be
seen,
after
all,
Signori
ancora
del
té
Gentlemen,
still
for
tea,
Fra
poco
il
nostro
porto
di
attracco
darà
segno
di
sé
Soon
our
port
of
call
will
make
itself
known.
Quando
a
londra
il
comando
When
in
London
the
command
Di
questa
galera
mi
sembrò
un
affare
Of
this
galleon
seemed
like
a
deal
to
me.
Un
comandante
per
quanto
giovane
A
captain,
however
young
Dovrebbe
stare
in
mare
Should
be
at
sea.
La
compagnia
non
fece
storie
The
company
didn't
make
a
fuss.
No
no
no
e
lo
credo
bene
No,
no,
no,
and
I
believe
them.
Portare
esplosivo
ai
fuoriusciti
Carrying
explosives
to
the
guerrillas
Mica
a
tutti
conviene
Doesn't
suit
everyone.
Oh
mamaçita
panama
dov'è
Oh,
mamaçita,
where
is
Panama?
Ora
che
stiamo
in
mare
Now
that
we're
at
sea.
Sull'orizzonte
ottico
non
c'è
It's
not
on
the
optical
horizon.
Si
dovrà
pur
vedere
It
will
have
to
be
seen,
after
all,
Signori
ancora
del
té
Gentlemen,
still
for
tea,
Fra
poco
il
nostro
porto
di
attracco
darà
segno
di
sé
Soon
our
port
of
call
will
make
itself
known.
Della
francese
che
si
sente
sola
I
can't
take
it
anymore,
with
the
French
girl
who
feels
alone.
Non
ne
posso
più
I
can't
take
it
anymore.
Sta
a
proravia
di
un
cameriere
She's
sitting
in
front
of
a
waiter
Che
invece
guarda
giù
Who
instead
looks
down.
Con
l'ambasciata
portoricana
With
the
Puerto
Rican
embassy
È
al
quinto
mambo
stasera
She's
having
her
fifth
mambo
tonight.
Chissà
le
facce
sapessero
di
agitarsi
Who
knows
their
faces
would
know
to
shake
Su
una
polveriera
On
a
powder
keg?
Di
andare
ai
cocktails
con
la
pistola
I
can't
take
it
anymore,
going
to
cocktail
parties
with
a
gun.
Non
ne
posso
più
I
can't
take
it
anymore.
Piña
colada
o
coca
cola
Piña
colada
or
Coca-Cola?
Non
ne
posso
più
I
can't
take
it
anymore.
Oh
mamaçita
panama
dov'è
Oh,
mamaçita,
where
is
Panama?
Ora
che
stiamo
in
mare
Now
that
we're
at
sea.
Sull'orizzonte
ottico
non
c'è
It's
not
on
the
optical
horizon.
Si
dovrà
pur
vedere
It
will
have
to
be
seen,
after
all,
Signori
un
ultimo
té
Gentlemen,
one
last
tea,
Il
nostro
porto
di
attracco
non
dà
segno
di
sé
Our
port
of
call
is
nowhere
to
be
seen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivano Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.