Ivano Fossati - Parlare Con Gli Occhi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivano Fossati - Parlare Con Gli Occhi




Parlare Con Gli Occhi
Parlare Con Gli Occhi
Gianni guidava distratto
John was driving distracted
Per una notte per un centro città
Through the night, through the city centre
In un Agosto separato dal resto
In an August separated from the rest
Dell'umanità
Of humanity
Con quelle stelle che piovono addosso
With those stars falling down on him
Vicino a un mare di cera
Near the sea of wax
Coi pensieri non più tirati a lucido
With his thoughts no longer polished
Ma lui in tenuta da sera
But dressed in evening wear
Oh, come si stupì lui stesso
Oh, how he surprised himself
Lui così distratto, lui così solo
Him so distracted, him so alone
Di mettersi a pensare a qualcosa
To start thinking about something
Vicino all'amore
Near love
Si stupì lui
He surprised himself
Così lontano, così distaccato
So distant, so detached
Di scoprirsi a pensare a qualcosa
To find himself thinking of something
Di passato
From the past
Parlare un po' di più con gli occhi, si disse
To talk a little more with your eyes, he said to himself
Senza paura che si acceleri il cuore
Without fearing that his heart would accelerate
Senza parole difficili
Without difficult words
Pensarlo giusto e solo amore
To think it right and only love
Ah, amore, amore
Oh, love, love
T'avessi rincorso più forte
If only I had chased you harder
Maledetto il mio sentimento
My feelings cursed
Avrebbe aperto anche le sue porte
Your doors would have opened too
Ah, amore, amore
Oh, love, love
Avessi accarezzato la tua idea piano
If I had gently caressed your idea
Col tempo avresti preso
In time, you would have taken
Anche la mia mano
My hand too
Parlare un po' di più con gli occhi
To talk a little more with your eyes
Senza paura che si acceleri il cuore
Without fearing that his heart would accelerate
Senza parole difficili
Without difficult words
Pensarlo giusto e solo amore
To think it right and only love
Ma amore, amore
But love, love
Cosa è che ci spaventa
What is it that frightens us
Amore, amore
Love, love
Cosa è che si diventa
What do we become
E ancora, ancora
And still, still
T'avessimo cercato tutti più forte
If we ad all searched harder
Il cuore della gente di oggi
The heart of people today
Non avrebbe porte
Would have no doors
Il cuore della gente di oggi
The heart of people today
Non avrebbe porte
Would have no doors
Gianni guidava distratto
John was driving distracted
Per quella notte in quel centro città
For that night in the city centre
E si dava risposte difficili
And he gave himself difficult answers
Come in questi casi si fa
As one often does in such cases





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.