Paroles et traduction Ivar Bjørnson & Einar Selvik - Vitkispá
Hljóðs
bið
ek
allar
helgar
kindir,
Музыка
на
каждые
выходные,
Meiri
ok
minni
mögu
Heimdallar;
Все
больше
и
меньше
Хеймдаллара;
Viltu,
at
ek,
Valföðr!
vel
framtelja
"Я
так
и
сделаю",
- сказал
он.
хорошо
сформулировано
Forn
spjöll
fíra,
þau
er
fremst
um
man.
Они
являются
первыми
из
трех.
Þá
gengu
regin
öll
á
rökstóla,
И
тогда
они
все
пришли
в
неистовство.,
Ginnheilug
goð,
ok
um
þat
gættusk;
От
Святого
Духа.;
(á
gengust
eiðar,
orð
ok
sœri,
(слова,
слова,
слова,
Mál
öll
meginlig
er
á
meðal
fóru.)
все
проблемы
находятся
между
ними.)
Sól
tér
sortna,
sígr
fold
í
mar,
Солнце
в
сортне,
сигр
фолд
в
мар,
Hverfa
af
himni
heiðar
stjörnur;
Падающие
с
неба
звезды;
Geisar
eimi
ok
aldrnari,
Дух
Господень,
Leikr
hár
hiti
við
himin
sjalfan.
Это
было
прекрасное
зрелище.
Þá
gengu
regin
öll
á
rökstóla,
Затем
они
все
отправились
к
реке
Ginnheilug
goð,
ok
um
þat
gættusk;
Святого
Духа.;
(Skelfr
Yggdrasils
askr
standandi,
(Дрожь
аскра
Иггдрасиля,
стоящего,
Ymr
it
aldna
tré,
en
jötunn
losnar.)
Это
старое
дерево,
но
великан
высвобождается.)
Geyr
nú
Garmr
mjök
fyr
Gnipahelli,
А
теперь
мне
нужно
идти.,
Festr
mun
slitna
en
freki
renna;
Фестиваль
изнашивается,
но
фреки
будет
скользить;
Fjölð
veit
ek
fræða,
fram
sé
ek
lengra
Я
знаю,
что
могу
учиться,
я
знаю,
что
могу
пойти
дальше
Um
ragna
rök
römm
sigtíva.
По
дороге
домой.
Bræðr
munu
berjask
ok
at
bönum
verðask,
Братья
будут
сражаться
и
дальше.,
Munu
systrungar
sifjum
spilla;
Испортит
ли
Сестричество
мудрецов;
Skelfr
Yggdrasils
askr
standandi,
Скелфр
аскр
Иггдрасиля,
стоящий,
Ymr
it
aldna
tré,
en
jötunn
losnar.
Это
старое
дерево,
но
великан
высвобождается.
Sér
hon
upp
koma
öðru
sinni
Я
вижу,
что
это
происходит
во
второй
раз.
Jörð
ór
ægi
iðjagræna;
Земля
зеленая;
Falla
forsar,
flýgr
örn
yfir,
Падают
пороги,
орел
пролетает
над,
Sá
er
á
fjalli
fiska
veiðir.
Он
на
горной
рыбалке.
Sal
sér
hon
standa
sólu
fegra,
Зал
видит
дорогое
стоящее
солнце
еще
прекраснее,
Gulli
þakðan
á
Gimléi;
Золотая
крыша
Буравчика;
þar
skulu
dyggvar
dróttir
byggja
и
там
будет
великое
множество.
Ok
um
aldrdaga
ynðis
njóta.
День
Господень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Einar Selvik, Ivar S Peersen
Album
Skuggsjá
date de sortie
11-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.