Paroles et traduction Iveta Bartošová - Sladke Hlouposti (Somethin' Stupid)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sladke Hlouposti (Somethin' Stupid)
Sweet Nothings (Somethin' Stupid)
Už
všechny
lampy
v
parku
svítí
All
the
lamps
in
the
park
are
now
shining
bright
Marná
sláva,
za
chvilenku
půjdeme
spát
It's
useless,
in
a
little
while
we'll
have
to
go
to
sleep
Tak
aspoň
ještě
do
devíti
Let's
stay
at
least
until
nine
Aspoň
těch
pár
minut
venku
můžeme
stát
We
can
at
least
stand
outside
for
a
few
more
minutes
Než
z
náručí
nás
vyprostí
ta
noc
Before
this
night
drives
us
out
of
each
other's
arms
Co
klíčem
brány
parku
odmyká
The
night
that
unlocks
the
gates
to
the
park
with
a
key
Tak
šeptej
mi
ty
hlouposti
So
whisper
sweet
nothings
to
me
A
říkej,
co
se
vždycky
jen
tak
říká
And
say
what
people
always
just
say
Šeptej
dál
sladká
slova
Whisper
more
sweet
words
Která
zdají
se
být
zbytečná
a
bláhová
Which
seem
to
be
so
useless
and
naive
A
srdce
mé,
tak
jako
včera
And
my
heart,
like
yesterday
Do
zítřka
si
jejich
vůni
uschová
Will
save
their
fragrance
until
tomorrow
Už
všechny
lampy
v
parku
svítí
All
the
lamps
in
the
park
are
now
shining
bright
Hlavy
smutně
k
zemi
věší,
půjdem
spát
Sad
heads
hung
low,
let's
go
to
sleep
Pět
minut
zbývá
do
desíti,
Five
minutes
to
ten
Dobrou
noc
už
měli
jsme
si
dávno
dát
We
should
have
said
good
night
a
long
time
ago
Však
nedělej
si
starosti
But
don't
worry
Ať
na
věži
i
jedenáctá
odtiká
Let
even
eleven
o'clock
strike
on
the
tower
A
šeptej
mi
ty
hlouposti
And
whisper
sweet
nothings
to
me
A
říkej,
co
se
vždycky
jen
tak
říká
And
say
what
people
always
just
say
Však
nedělej
si
starosti
But
don't
worry
Ať
na
věži
i
jedenáctá
odtiká
Let
even
eleven
o'clock
strike
on
the
tower
A
šeptej
mi
ty
hlouposti
And
whisper
sweet
nothings
to
me
A
říkej,
co
se
vždycky
jen
tak
říká
And
say
what
people
always
just
say
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zdeněk borovec, carson parks
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.