Iveta Bartošová - V Zahradach - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iveta Bartošová - V Zahradach




V Zahradach
In the Gardens
Oči mám zavřené
My eyes are already closed
Zpola spím
Half asleep
A způlky ještě ne
And half not yet
Je tu sen co dávno znám
There is a dream that I have known for a long time
Vejdu dál bránou dokořán
I walk into the wide-open gate
A pak náhle v zahradách
And then suddenly in the gardens
Ležím v trávě
I lie on the grass
Do oblak se dívám
I look up at the clouds
jen bloudím v zahradách
I wander in the gardens
Dávno nic nehledám
I have long since stopped searching
Síle kouzla na dosah
Within reach of the enchantment's power
Pokaždé se vzdám
I give up each time
Jak se toulám v zahradách
As I wander through the gardens
Najednou chuť mám se jen tak smát
Suddenly, I feel like laughing
Z větve slétne ladně páv
A peacock flies down from a branch
Nespěchám, co můžu chtít mám
I am in no hurry, what more could I ask for?
na křivdy v zahradách
I remember the wrongs in the gardens
Tak jak nikdy zapomínám ráda
Just as I always will, gladly
jen bloudím v zahradách
I wander in the gardens
Dávno nic nehledám
I have long since stopped searching
Síle kouzla na dosah
Within reach of the enchantment's power
Pokaždé se vzdám
I give up each time
jen bloudím v zahradách
I wander in the gardens
Dávno nic nehledám
I have long since stopped searching
Síle kouzla na dosah
Within reach of the enchantment's power
Pokaždé se vzdám
I give up each time
jen bloudím v zahradách
I wander in the gardens
Dávno nic nehledám
I have long since stopped searching
Síle kouzla na dosah
Within reach of the enchantment's power
Pokaždé se vzdám
I give up each time
jen bloudím v zahradách
I wander in the gardens
Dávno nic nehledám
I have long since stopped searching
Síle kouzla na dosah
Within reach of the enchantment's power
Pokaždé se vzdám
I give up each time





Writer(s): Jiri Skorpik, Vladimir Kocandrle, Gabriel Dusik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.