Paroles et traduction Ivete Sangalo feat. Alejandro Sanz - Quisiera Ser - Ao Vivo Em São Paulo / 2018
Quisiera Ser - Ao Vivo Em São Paulo / 2018
I Wish I Were - Live in São Paulo / 2018
Quisiera
ser
el
dueño
del
pacto
de
tu
boca
I
wish
I
were
the
owner
of
the
pact
of
your
mouth
Quisiera
ser
el
verbo
al
que
no
invitas
I
wish
I
were
the
verb
you
don't
invite
A
la
fiesta
de
tu
voz
To
the
party
of
your
voice
¿Te
has
preguntado
alguna
vez?
Di
la
verdad
Have
you
ever
wondered?
Tell
the
truth
Si
siente
el
viento,
debajo
de
tu
ropa
If
the
wind
feels,
under
your
clothes
Cuando
te
bañas
en
el
mar
desnuda
When
you
bathe
naked
in
the
sea
Y
te
acaricia
el
cuerpo
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
it
caresses
your
body
at
the
party
of
your
skin
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
It
will
feel
the
salt,
the
waves
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
It
will
feel
the
sand,
I
feel
sorry
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
I
were
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
I
were
the
salt
to
sting
you
in
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
I
were
the
blood
that
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
I
were
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
party
of
your
skin
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
They
are
those
kisses
that
neither
cold
nor
hot
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo
But
if
they
are
from
your
mouth,
I
want
them
too
Quisiera
ser
sincero
I
wish
I
were
sincere
Apuesto
a
que
te
pierdo
I
bet
I
lose
you
En
esta
frase
solo
pido
tu
perdón
In
this
sentence
I
only
ask
for
your
forgiveness
¿Por
qué
no
escribo
algo
mejor?
Why
don't
I
write
something
better?
Me
has
preguntado
alguna
vez
You
have
asked
me
sometime
Por
preguntar,
¿Qué
es
lo
que
quiero?
For
asking,
what
do
I
want?
¿Por
qué
motivo
he
dibujado
el
aire?
Why
have
I
drawn
the
air?
¿Que
jugaba
a
ser
silencio?
What
was
I
playing
to
be
silent?
Si
en
realidad
te
entiendo
o
solo
nos
queremos
If
I
really
understand
you
or
we
just
love
each
other
Y
si
a
la
noche
como
a
mí
le
duele
tanto
And
if
the
night
like
me
hurts
so
much
Desear
de
lejos
Wishing
from
afar
Se
sentirá
la
sal,
las
olas
It
will
feel
the
salt,
the
waves
Sentirá
la
arena,
me
da
pena
It
will
feel
the
sand,
I
feel
sorry
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
I
were
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
I
were
the
salt
to
sting
you
in
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
I
were
the
blood
that
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
I
were
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
party
of
your
skin
Arriba
São
Paulo
Up
São
Paulo
Son
esos
besos
que
ni
frío
ni
calor
They
are
those
kisses
that
neither
cold
nor
hot
Pero
si
son
de
tu
boca,
también
los
quiero
yo,
ohh
But
if
they
are
from
your
mouth,
I
want
them
too,
ohh
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
I
were
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
I
were
the
salt
to
sting
you
in
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
I
were
the
blood
that
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
aire
I
wish
I
were
the
air
Yo
te
invito
niña
a
mi
camisa,
a
mi
camisa
I
invite
you
girl
to
my
shirt,
to
my
shirt
Ay
ay
ay
ay
vámonos
Ay
ay
ay
ay
let's
go
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
I
were
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
I
were
the
salt
to
sting
you
in
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
I
were
the
blood
that
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
I
were
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría,
en
la
fiesta
de
tu
piel
And
the
garden
of
your
joy,
at
the
party
of
your
skin
¡Las
manos
arriba!
Hands
up!
Quisiera
ser
al
aire
que
escapa
de
tu
risa
I
wish
I
were
the
air
that
escapes
from
your
laughter
Quisiera
ser
la
sal
para
escocerte
en
tus
heridas
I
wish
I
were
the
salt
to
sting
you
in
your
wounds
Quisiera
ser
la
sangre
que
envuelves
con
tu
vida
I
wish
I
were
the
blood
that
you
wrap
with
your
life
Quisiera
ser
el
sueño
que
jamás
compartirías
I
wish
I
were
the
dream
you
would
never
share
Y
el
jardín
de
tu
alegría
(De
tu
alegría)
And
the
garden
of
your
joy
(Of
your
joy)
En
la
fiesta
de
tu
piel
(De
tu
piel)
At
the
party
of
your
skin
(Of
your
skin)
En
la
fiesta
de
tu
piel
(De
tu
piel)
At
the
party
of
your
skin
(Of
your
skin)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Sanz, Alejandro Sanchez Pizarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.