Paroles et traduction Ivete Sangalo - Não Me Faça Esperar (Ao Vivo)
Não Me Faça Esperar (Ao Vivo)
Don't Make Me Wait (Live)
(Aí)
É
só
você
chegar
de
mansinho
(Hey)
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar
(uh,
uh,
uh)
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts
(uh,
uh,
uh)
(Aí)
É
só
você
chegar
de
mansinho
(Hey)
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar...
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts...
Tô
trocando
meu
abraço
pelo
seu
sorriso
não
me
faça
esperar
I'm
trading
my
embrace
for
your
smile,
don't
make
me
wait
Tá
rolando
um
comentário
que
a
gente
tem
tudo
pra
se
dar
bem
There's
a
rumor
going
around
that
we
have
everything
to
get
along
Sinto
tá
batendo
forte,
tô
jogando
limpo
sem
querer
te
enganar
I
feel
it's
beating
strong,
I'm
playing
fair,
not
wanting
to
deceive
you
Sonhos,
tô
fazendo
planos,
tô
juntando
grana
pra
poder
viajar
Dreams,
I'm
making
plans,
I'm
saving
money
so
we
can
travel
Não
desfaça
desse
amor
Don't
undo
this
love
O
seu
jeito
me
conquistou
Your
ways
have
won
me
over
Já
botei
café
na
mesa
I've
already
made
coffee
Quero
tanto
te
falar
I
want
to
tell
you
so
much
Arranjei
um
jeito
de
amar
I've
found
a
way
to
love
Que
você
só
vai
se
dar
bem,
eu
falei
That
you'll
only
do
well,
I
said
(Aí)
É
só
você
chegar
de
mansinho
(Hey)
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Que
eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
That
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts
Que
eu
me
derreto
todo
por
aí...
That
I
melt
all
over
the
place...
É
só
você
chegar
de
mansinho
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Que
eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
That
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts
Que
eu
me
derreto
todo
por
você
That
I
melt
all
over
for
you
Eu
me
derreto
por
você
I
melt
for
you
Tô
trocando
meu
abraço
pelo
seu
sorriso
não
me
faça
esperar
I'm
trading
my
embrace
for
your
smile,
don't
make
me
wait
Tá
rolando
um
comentário
que
a
gente
tem
tudo
pra
se
dar
bem
There's
a
rumor
going
around
that
we
have
everything
to
get
along
Sinto
tá
batendo
forte,
tô
jogando
limpo
sem
querer
te
enganar
I
feel
it's
beating
strong,
I'm
playing
fair,
not
wanting
to
deceive
you
Sonho,
tô
fazendo
planos,
tô
juntando
grana
pra
poder
viajar
Dreams,
I'm
making
plans,
I'm
saving
money
so
we
can
travel
Não
desfaça
desse
amor
Don't
undo
this
love
O
seu
jeito
me
conquistou
Your
ways
have
won
me
over
Já
botei
café
na
mesa
I've
already
made
coffee
Quero
tanto
te
falar
I
want
to
tell
you
so
much
Arranjei
um
jeito
de
amar
I've
found
a
way
to
love
E
você
só
vai
se
dar
bem
And
you'll
only
do
well
(Aí)
É
só
você
chegar
de
mansinho
(Hey)
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Que
eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
That
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts
Que
eu
me
derreto
todo
por
aí
That
I
melt
all
over
the
place
(Aí)
Eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts
Que
eu
me
derreto...
ow
oh
That
I
melt...
ow
oh
Não
desfaça
desse
amor
Don't
undo
this
love
O
seu
jeito
me
conquistou
Your
ways
have
won
me
over
Já
botei
café
na
mesa
I've
already
made
coffee
Quero
tanto
te
falar
I
want
to
tell
you
so
much
Arranjei
um
jeito
de
amar
I've
found
a
way
to
love
Que
você,
também
vou
me
dar
bem
That
you,
I
will
also
do
well
Como
é
que
é,
falei
What's
up,
I
said
(Aí)
Você
não
vai
mais
duvidar...
(uh,
uh,
uh)
(Hey)
You
won't
have
any
more
doubts...
(uh,
uh,
uh)
(Aí)
É
só
você
an,
an,
an
(Hey)
It's
just
you,
oh,
oh,
oh
(Aí)
Que
eu
te
derreto,
an,
an,
an
(Hey)
That
I
melt
you,
oh,
oh,
oh
Você
não
vai
mais
duvidar,
todo
mundo,
todo
mundo
You
won't
have
any
more
doubts,
everyone,
everyone
Todo
mundo
eu
disse
o
que?
Everyone,
I
said
what?
(Aí)
É
só
você
chegar
de
mansinho
(Hey)
Just
come
to
me
slowly
(Aí)
Que
eu
te
levo
com
carinho
(Hey)
That
I'll
take
care
of
you
(Aí)
Ai
que
maravilha...
(Hey)
Oh,
that's
wonderful...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neilton Cerqueira Santos, Fabio Carvalho De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.