Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Verão Bateu Em Minha Porta - Ao Vivo
Der Sommer hat an meine Tür geklopft - Live
'Vambora
minha
gente
que
é
verão
na
Bahia!
Auf
geht's,
meine
Leute,
es
ist
Sommer
in
Bahia!
O
verão
bateu
em
minha
porta
(e
eu
abri)
Der
Sommer
hat
an
meine
Tür
geklopft
(und
ich
habe
geöffnet)
Senhoras
e
senhores,
joguem
a
mão
pra
cima!
Meine
Damen
und
Herren,
werft
die
Hände
hoch!
(Senhoras
e
senhores)
batam
na
palma
da
mão!
(Meine
Damen
und
Herren)
klatscht
in
die
Hände!
(Senhoras
e
senhores)
dê
uma
rodadinha!
(Meine
Damen
und
Herren)
dreht
euch
einmal!
E
vamo
pro
meio
da
rua
Und
ab
auf
die
Straße
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Chegou
a
hora
de
misturar
Es
ist
Zeit,
sich
zu
vermischen
O
povo
todo
de
qualquer
lugar
Alle
Leute
von
überall
her
E
é
um
tal
de
chega
gente
Und
es
ist
ein
solches
Kommen
und
Gehen
E
a
cidade
toda
sente
(que
vai
começar)
Und
die
ganze
Stadt
spürt
(dass
es
losgeht)
Chegou
a
hora
de
misturar
Es
ist
Zeit,
sich
zu
vermischen
Um
povo
louco
que
só
quer
pular
Ein
verrücktes
Volk,
das
nur
hüpfen
will
Já
não
tem
como
fugir
desse
lugar
de
sorrir
Man
kann
diesem
Ort
des
Lächelns
nicht
mehr
entkommen
Pois
todo
mundo
é
natural
daqui
Denn
jeder
ist
von
Natur
aus
von
hier
Você
me
abraça,
o
povo
empurra
Du
umarmst
mich,
das
Volk
drängelt
Nessa
loucura,
aqui
ninguém
segura
In
diesem
Wahnsinn
hält
hier
niemand
stand
É
um
povo
de
gente
contente
Es
ist
ein
Volk
von
zufriedenen
Leuten
Bem-vindo
à
cidade
do
amor
Willkommen
in
der
Stadt
der
Liebe
Carnaval
é
todo
mundo,
todo
mundo
é
Salvador
Karneval
sind
alle,
alle
sind
Salvador
O
verão
bateu
em
minha
porta
(e
eu
abri)
Der
Sommer
hat
an
meine
Tür
geklopft
(und
ich
habe
geöffnet)
Senhoras
e
senhores,
vamo
pra
Ondina!
Meine
Damen
und
Herren,
auf
nach
Ondina!
(Senhoras
e
senhores)
vamo
lá
pro
Campo
Grande!
(Meine
Damen
und
Herren)
auf
zum
Campo
Grande!
(Senhoras
e
senhores)
aqui
no
Farol
da
Barra!
(Meine
Damen
und
Herren)
hier
am
Farol
da
Barra!
E
vamo
pro
meio
da
rua
Und
ab
auf
die
Straße
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Chegou
a
hora
de
misturar
Es
ist
Zeit,
sich
zu
vermischen
O
povo
todo
de
qualquer
lugar
Alle
Leute
von
überall
her
E
é
um
tal
de
chega
gente
Und
es
ist
ein
solches
Kommen
und
Gehen
E
a
cidade
toda
sente
que
vai
começar
Und
die
ganze
Stadt
spürt,
dass
es
losgeht
Chegou
a
hora
de
misturar
Es
ist
Zeit,
sich
zu
vermischen
Um
povo
louco
que
só
quer
pular
Ein
verrücktes
Volk,
das
nur
hüpfen
will
Já
não
tem
como
fugir
desse
lugar
de
sorrir
Man
kann
diesem
Ort
des
Lächelns
nicht
mehr
entkommen
Pois
todo
mundo
é
natural
daqui
Denn
jeder
ist
von
Natur
aus
von
hier
Você
me
abraça,
o
povo
empurra
Du
umarmst
mich,
das
Volk
drängelt
Nessa
loucura
aqui
ninguém
segura
In
diesem
Wahnsinn
hält
hier
niemand
stand
É
um
povo
de
gente
contente
Es
ist
ein
Volk
von
zufriedenen
Leuten
Bem-vindo
a
cidade
do
amor
Willkommen
in
der
Stadt
der
Liebe
Carnaval
é
todo
mundo,
todo
mundo
é
Salvador
Karneval
sind
alle,
alle
sind
Salvador
O
verão
bateu
em
minha
porta
(e
eu
abri)
Der
Sommer
hat
an
meine
Tür
geklopft
(und
ich
habe
geöffnet)
Senhoras
e
senhores,
'tamo
na
Bahia!
Meine
Damen
und
Herren,
wir
sind
in
Bahia!
(Senhoras
e
senhores)
vamo
pra
avenida!
(Meine
Damen
und
Herren)
auf
zur
Avenida!
(Senhoras
e
senhores)
todo
mundo
na
Pipoca!
(Meine
Damen
und
Herren)
alle
in
der
Pipoca!
E
vamo
pro
meio
da
rua
Und
ab
auf
die
Straße
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Aê-aê-aô
(eô,
eô!)
Aê-aê-aô
(ê,
ê,
ê!)
Aê-aê-aô
(ê,
ê,
ê!)
Viva
o
verão
da
Bahia!
Es
lebe
der
Sommer
von
Bahia!
A
Bahia
que
é
a
porta
que
o
verão
quer
bater
pra
entrar
Bahia,
das
ist
die
Tür,
an
die
der
Sommer
klopfen
will,
um
einzutreten
Uh,
lindo!
Uh,
wunderschön!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Neilton Cerqueira Santos, Samir Pereira Trindade, Ivete Maria Dias De Sangalo, Radames Muniz Venancio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.