Ivica Šerfezi - Pijan Sam Od Tvoje Ljubavi - traduction des paroles en allemand

Pijan Sam Od Tvoje Ljubavi - Ivica Šerfezitraduction en allemand




Pijan Sam Od Tvoje Ljubavi
Ich Bin Betrunken Von Deiner Liebe
Otkad znam za sebe draga
Seit ich mich kenne, meine Liebe
Želim samo to
Wünsch ich mir nur das eine
Da budem tvoj
Dein zu sein
Da budem tvoj
Dein zu sein
Što da kažem sad
Was soll ich jetzt sagen
Kad srce dala si mi ti
Da du dein Herz mir gegeben hast
I kad se san ispuni moj
Und sich mein Traum jetzt erfüllt hat
Pijan sam od tvoje ljubavi
Ich bin betrunken von deiner Liebe
Žeđ za tobom nikad neće proć
Durst nach dir wird nie vergehen
Svijet oko mene nek se vrti
Die Welt mag um mich kreisen
Živjet ću sve do svoje smrti
Bis zu meinem Tod noch leb ich
Za još jednu istu takvu noć
Für noch solch eine gleiche Nacht
Svijet oko mene nek se vrti
Die Welt mag um mich kreisen
Živjet ću sve do svoje smrti
Bis zu meinem Tod noch leb ich
Za još jednu istu takvu noć
Für noch solch eine gleiche Nacht
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Sanjao sam tvoja usta
Geträumt hab ich von deinen Lippen
Njihov topli dah
Ihren warmen Hauch
Na licu svom
Auf meinem Gesicht
Na licu svom
Auf meinem Gesicht
Sada dok još čitav
Jetzt, da ich noch ganz bin
Gorim poljubcima tim
Brenn ich für jene Küsse
Vrti se sve u svijetu mom
Dreht sich alles in meiner Welt
Pijan sam od tvoje ljubavi
Ich bin betrunken von deiner Liebe
Žeđ za tobom nikad neće proć
Durst nach dir wird nie vergehen
Svijet oko mene nek se vrti
Die Welt mag um mich kreisen
Živjet ću sve do svoje smrti
Bis zu meinem Tod noch leb ich
Za još jednu istu takvu noć
Für noch solch eine gleiche Nacht
Svijet oko mene nek se vrti
Die Welt mag um mich kreisen
Živjet ću sve do svoje smrti
Bis zu meinem Tod noch leb ich
Za još jednu istu takvu noć
Für noch solch eine gleiche Nacht
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na





Writer(s): Ivan Ivica Krajac, Niko-nikica Kalogjera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.