Paroles et traduction Ivica Sikiric Ico - Više Se Ne Smiješ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Više Se Ne Smiješ
Ты Больше Не Улыбаешься
Teške
riječi
pale
su
pred
jutro
Тяжелые
слова
прозвучали
перед
рассветом
I
boli
me,
boli
me
И
мне
больно,
больно,
U
srcu
ostala
je
tuga
В
сердце
осталась
печаль
U
puno
boja,
kao
duga
Во
множестве
оттенков,
словно
радуга.
A
ja
ne
znam
što
mi
je
А
я
не
знаю,
что
со
мной.
Što
li
to
godine
Что
же
это,
годы,
Rade
sad
od
mene
Делают
сейчас
со
мной,
I
da
li
ona
zna
И
знает
ли
она,
Da
bez
nje
ne
mogu
ja
Что
без
неё
мне
не
прожить?
I
više
se
ne
smiješ
kada
te
pogledam
И
ты
больше
не
улыбаешься,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Pa
se
od
tebe
krijem
i
oči
zatvaram
Поэтому
я
прячусь
от
тебя
и
закрываю
глаза.
A
onda
poželim
tiho,
bar
da
te
poljubim
А
потом
желаю
тихонько,
чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
I
ne
vjerujem
sebi,
jer
nije
istina
И
не
верю
себе,
ведь
это
неправда:
Još
uvijek
sliku
tvoju
nosim
u
mislima
До
сих
пор
твой
образ
храню
в
мыслях.
I
opet
poželim
tiho,
bar
da
te
poljubim
И
снова
желаю
тихонько,
чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
Bar
da
te
poljubim
Чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
Jer
znam
da
ljubav
postoji
Ведь
я
знаю,
что
любовь
существует.
Ma
reći
ću
ti
istinu
o
sebi
Но
скажу
тебе
правду
о
себе:
Ja
nisam
taj
koji
je
Это
был
не
я,
Tebi
ruže
donio
Кто
принёс
тебе
розы
Pred
vratima
ostavio
И
оставил
у
дверей,
Kao
i
dio
srca
svog
Как
и
частичку
своего
сердца.
Što
li
to
godine
Что
же
это,
годы,
Rade
sad
od
mene
Делают
сейчас
со
мной,
I
da
li
ona
zna
И
знает
ли
она,
Da
bez
nje
ne
mogu
ja
Что
без
неё
мне
не
прожить?
I
više
se
ne
smiješ
kada
te
pogledam
И
ты
больше
не
улыбаешься,
когда
я
смотрю
на
тебя,
Pa
se
od
tebe
krijem
i
oči
zatvaram
Поэтому
я
прячусь
от
тебя
и
закрываю
глаза.
A
onda
poželim
tiho,
bar
da
te
poljubim
А
потом
желаю
тихонько,
чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
I
ne
vjerujem
sebi,
jer
nije
istina
И
не
верю
себе,
ведь
это
неправда:
Još
uvijek
sliku
tvoju
nosim
u
mislima
До
сих
пор
твой
образ
храню
в
мыслях.
I
opet
poželim
tiho,
bar
da
te
poljubim
И
снова
желаю
тихонько,
чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
Bar
da
te
poljubim
Чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
Bar
da
te
poljubim
Чтобы
хотя
бы
поцеловать
тебя.
Jer
znam
da
ljubav
postoji
Ведь
я
знаю,
что
любовь
существует.
Jer
znam
da
ljubav
postoji
Ведь
я
знаю,
что
любовь
существует.
Znam
da
ljubav
postoji
Знаю,
что
любовь
существует.
(A-a-a-a,
a-a-a-a,
a-a-a-a)
(А-а-а-а,
а-а-а-а,
а-а-а-а)
(A-a-a-a,
a-a-a-a,
a-a-a-a)
(А-а-а-а,
а-а-а-а,
а-а-а-а)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Remi Kazinoti, Rudolf Dvorski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.