Paroles et traduction Ivie Anderson - Alabamy Home
I'm
goin'
home
Я
иду
домой.
Down
there
among
the
fields
of
cotton,
Там,
среди
хлопковых
полей,
Down
where
the
folks
have
not
forgotten
me
Там,
где
люди
не
забыли
меня.
I
feel
blue
just
for
a
little
girl
I'm
strong
for,
Мне
грустно
только
из-за
маленькой
девочки,
ради
которой
я
силен,
Just
for
a
certain
one
I
long
to
see.
Только
из-за
той,
которую
я
так
хочу
увидеть.
I'm
goin'
down
aroun'
my
ALABAMY
HOME
Я
иду
по
своему
АЛАБАМСКОМУ
дому.
I'm
gonna
see
the
bee
that
makes
the
honey
comb
Я
хочу
увидеть
пчелу,
которая
делает
медовый
сот.
The
brindle
cow
will
wag
her
tail,
Тигровая
корова
будет
вилять
хвостом.
As
I
fill
up
the
pail
I'll
chase
the
flies
and
Наполняя
ведро,
я
буду
гнаться
за
мухами.
I
surmise
she'll
moo,
"Thanks
to
you.
Думаю,
она
промычит:
"Спасибо
тебе.
"I'll
feed
the
chicks,
and
mix
some
barley
with
their
corn
"Я
накормлю
цыплят
и
смешаю
немного
ячменя
с
кукурузой.
They
love
it
so,
I
know
they'll
cluck
for
luck
each
morn
Они
так
любят
это,
я
знаю,
они
будут
кудахтать
на
удачу
каждое
утро.
Then
I
will
lie
amid
the
hay
Тогда
я
лягу
среди
сена.
And
call
it
all
a
day
И
назовем
все
это
днем.
Way
down
aroun'
my
ALABAMY
HOME.
Далеко
внизу,
в
моем
Алабамском
доме.
I'm
goin'
down
aroun'
my
ALABAMY
HOME
Я
иду
по
своему
АЛАБАМСКОМУ
дому.
I'm
gonna
see
the
bee
that
makes
the
honey
comb
Я
хочу
увидеть
пчелу,
которая
делает
медовый
сот.
The
brindle
cow
will
wag
her
tail,
Тигровая
корова
будет
вилять
хвостом.
As
I
fill
up
the
pail
I'll
chase
the
flies
and
Наполняя
ведро,
я
буду
гнаться
за
мухами.
I
surmise
she'll
moo,
"Thanks
to
you.
Думаю,
она
промычит:
"Спасибо
тебе.
"I'll
feed
the
chicks,
and
mix
some
barley
with
their
corn
"Я
накормлю
цыплят
и
смешаю
немного
ячменя
с
кукурузой.
They
love
it
so,
I
know
they'll
cluck
for
luck
each
morn
Они
так
любят
это,
я
знаю,
они
будут
кудахтать
на
удачу
каждое
утро.
Then
I
will
lie
amid
the
hay
Тогда
я
лягу
среди
сена.
And
call
it
all
a
day
И
назовем
все
это
днем.
Way
down
aroun'
my
ALABAMY
HOME.
Далеко
внизу,
в
моем
Алабамском
доме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duke Ellington, Dave Ringle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.