Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Putni Bez Spārniem
Vögel ohne Flügel
Neskaties
atpakaļ,
es
taču
esmu
tev
blakus!
Schau
nicht
zurück,
ich
bin
doch
bei
dir!
Lietus
ir
beidzies,
putnus
padarot
trakus.
Der
Regen
hat
aufgehört,
macht
Vögel
irr.
Neskaties
atpakaļ!
Schau
nicht
zurück!
Uzliec
man
roku
uz
pleca!
Leg
deine
Hand
auf
meine
Schulter!
Mēs
esam
jauni,
Wir
sind
jung,
vien
šī
zeme
ir
veca.
nur
diese
Erde
ist
alt.
Es
tevi
mīlu
vairāk
par
visu,
Ich
liebe
dich
mehr
als
alles,
Vairāk
par
brīvības
eņģeļiem
kārniem,
mehr
als
Freiheitsengel
vollkommen,
Jo
mēs
viens
bez
otra
tā
kā
akmeņi
ceļmalā
Denn
wir
sind
ohne
einander
wie
Steine
am
Wegrand,
Un
tā
kā
viļņi
bez
krasta,
Und
wie
Wellen
ohne
Küste,
Mazi
un
melni
kā
kuģi
bez
masta
Winzig
und
schwarz
wie
Schiffe
ohne
Mast.
Es
tevi
mīlu
vairāk
par
visu,
Ich
liebe
dich
mehr
als
alles,
Vairāk
par
brīvības
eņģeļiem
kārniem,
mehr
als
Freiheitsengel
vollkommen,
Jo
mēs
viens
bez
otra
tā
kā
putni
bez
spārniem.
Denn
wir
sind
ohne
einander
wie
Vögel
ohne
Flügel.
Es
tevi
mīlu
vairāk
par
visu,
Ich
liebe
dich
mehr
als
alles,
Vairāk
par
brīvības
eņģeļiem
kārniem,
mehr
als
Freiheitsengel
vollkommen,
Jo
mēs
viens
bez
otra
tā
kā
...
Denn
wir
sind
ohne
einander
wie
...
Es
tevi
mīlu
vairāk
par
visu,
Ich
liebe
dich
mehr
als
alles,
Vairāk
par
brīvības
eņģeļiem
kārniem,
mehr
als
Freiheitsengel
vollkommen,
Jo
mēs
viens
bez
otra
tā
kā
putni
bez
spārniem.
Denn
wir
sind
ohne
einander
wie
Vögel
ohne
Flügel.
Es
tevi
mīlu
vairāk
par
visu,
Ich
liebe
dich
mehr
als
alles,
Vairāk
par
brīvības
eņģeļiem
kārniem,
mehr
als
Freiheitsengel
vollkommen,
Jo
mēs
viens
bez
otra
tā
kā
...
Denn
wir
sind
ohne
einander
wie
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guntars Račs, Ivo Fomins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.