Ivo Fomins - Putni Bez Spārniem - traduction des paroles en allemand

Putni Bez Spārniem - Ivo Fominstraduction en allemand




Putni Bez Spārniem
Vögel ohne Flügel
Neskaties atpakaļ, es taču esmu tev blakus!
Schau nicht zurück, ich bin doch bei dir!
Lietus ir beidzies, putnus padarot trakus.
Der Regen hat aufgehört, macht Vögel irr.
Neskaties atpakaļ!
Schau nicht zurück!
Uzliec man roku uz pleca!
Leg deine Hand auf meine Schulter!
Mēs esam jauni,
Wir sind jung,
vien šī zeme ir veca.
nur diese Erde ist alt.
Es tevi mīlu vairāk par visu,
Ich liebe dich mehr als alles,
Vairāk par brīvības eņģeļiem kārniem,
mehr als Freiheitsengel vollkommen,
Jo mēs viens bez otra akmeņi ceļmalā
Denn wir sind ohne einander wie Steine am Wegrand,
Un viļņi bez krasta,
Und wie Wellen ohne Küste,
Mazi un melni kuģi bez masta
Winzig und schwarz wie Schiffe ohne Mast.
Es tevi mīlu vairāk par visu,
Ich liebe dich mehr als alles,
Vairāk par brīvības eņģeļiem kārniem,
mehr als Freiheitsengel vollkommen,
Jo mēs viens bez otra putni bez spārniem.
Denn wir sind ohne einander wie Vögel ohne Flügel.
Es tevi mīlu vairāk par visu,
Ich liebe dich mehr als alles,
Vairāk par brīvības eņģeļiem kārniem,
mehr als Freiheitsengel vollkommen,
Jo mēs viens bez otra ...
Denn wir sind ohne einander wie ...
Es tevi mīlu vairāk par visu,
Ich liebe dich mehr als alles,
Vairāk par brīvības eņģeļiem kārniem,
mehr als Freiheitsengel vollkommen,
Jo mēs viens bez otra putni bez spārniem.
Denn wir sind ohne einander wie Vögel ohne Flügel.
Es tevi mīlu vairāk par visu,
Ich liebe dich mehr als alles,
Vairāk par brīvības eņģeļiem kārniem,
mehr als Freiheitsengel vollkommen,
Jo mēs viens bez otra ...
Denn wir sind ohne einander wie ...





Writer(s): Guntars Račs, Ivo Fomins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.