Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai
Tu
zini
kā
ir
palikt
vienam?
Weißt
du,
wie
es
ist,
allein
zu
bleiben?
Vai
Tu
zini
kā
ir
dzīvot,
bet
nepiedzimt?
Weißt
du,
wie
es
ist
zu
leben,
aber
nicht
geboren
zu
werden?
Ceļā
pazaudētam
būt
Auf
dem
Weg
verloren
zu
sein
Un
par
zāli
naktī
kļūt.
Und
nachts
zu
Gras
zu
werden.
Viņa
raud
un
raud,
viņa
meklē,
Sie
weint
und
weint,
sie
sucht,
Viņa
meklē
Tavu
pēdējo
pieturu,
Sie
sucht
deine
letzte
Haltestelle,
Labāk
vēlu
kā
nekad,
Besser
spät
als
nie,
Viņa
teica
jā!
Un
tad,
Sie
sagte
ja!
Und
dann,
Arī
tev
reiz
mīlēt
draud,
viņa
raud.
Auch
dir
droht
einst
zu
lieben,
sie
weint.
Viņa
raud
un
viņai
līdzi
raud
mākoņi,
Sie
weint
und
mit
ihr
weinen
die
Wolken,
Viņa
raud,
bet
tu
jau
tālumā
nedzirdi.
Sie
weint,
aber
du
hörst
es
in
der
Ferne
schon
nicht
mehr.
Tu
jau
nedzirdi...
Du
hörst
es
schon
nicht
mehr...
Vai
tu
zini
kā
ir
palikt
vienam?
Weißt
du,
wie
es
ist,
allein
zu
bleiben?
Vai
tu
zini
kā
ir
dzīvot,
bet
nepiedot?
Weißt
du,
wie
es
ist
zu
leben,
aber
nicht
zu
vergeben?
Un
kā
ēnai
projām
iet,
Und
wie
ein
Schatten
zu
vergehen,
Tur
aiz
zelta
žoga
riet,
Dort
hinter
dem
goldenen
Zaun
unterzugehen,
Kur
ar
vien
vēl
laime
draud.
Wo
immer
noch
Glück
droht.
Viņa
raud...
Sie
weint...
Viņa
raud
un
viņai
līdzi
raud
mākoņi,
Sie
weint
und
mit
ihr
weinen
die
Wolken,
Viņa
raud,
bet
Tu
jau
tālumā
nedzirdi,
Sie
weint,
aber
du
hörst
es
in
der
Ferne
schon
nicht
mehr,
Viņa
raud
un
viņai
līdzi
raud
mākoņi,
Sie
weint
und
mit
ihr
weinen
die
Wolken,
Viņa
raud,
bet
Tu
jau
tālumā
nedzirdi.
Sie
weint,
aber
du
hörst
es
in
der
Ferne
schon
nicht
mehr.
Neej
tālumā...
Geh
nicht
in
die
Ferne...
Viņa
raud
un
viņai
līdzi
raud
mākoņi,
Sie
weint
und
mit
ihr
weinen
die
Wolken,
Viņa
raud,
bet
Tu
jau
tālumā
nedzirdi
Sie
weint,
aber
du
hörst
es
in
der
Ferne
schon
nicht
mehr
Viņa
raud
un
viņai
līdzi
raud
mākoņi,
Sie
weint
und
mit
ihr
weinen
die
Wolken,
Viņa
raud,
bet
Tu
jau
tālumā
nedzirdi,
Sie
weint,
aber
du
hörst
es
in
der
Ferne
schon
nicht
mehr,
Tu
jau
nedzirdi...
Du
hörst
es
schon
nicht
mehr...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guntars Račs, Ivo Fomins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.