Ivo Incuerdo - Mírame a los Ojos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivo Incuerdo - Mírame a los Ojos




Mírame a los Ojos
Look Into My Eyes
Mírame los ojos?
Look into my eyes?
¡Mírame los ojos?!
Look into my eyes?!
Mírame los ojos y dime que me odias
Look into my eyes and tell me you hate me
Soy alimento de la luna
I am the moon's nourishment
Cae la noche y sientes la traición de Judas
Night falls and you feel the betrayal of Judas
El cielo pesa, las nubes me lloran
The sky weighs heavy, the clouds weep for me
Si escuece el dolor es que te cura
If the pain stings, it's because it heals you
Ivo los oye, pero no los escucha
Ivo hears them, but doesn't listen
Murmura la voz de mis dudas
The voice of my doubts murmurs
Aquí la carne te la vas a comer cruda
Here, you will eat the flesh raw
Es-es-escupo veneno como las víboras
I-I-I spit venom like vipers
Venerando al dios de mi tortura
Worshipping the god of my torture
¡La vida es una mala pécora!
Life is a bad bitch!
Ya no me queda sentimiento de culpa
I have no guilt left
No es mi vida loca, es mi vida enferma, hijo de puta
It's not my crazy life, it's my sick life, son of a bitch
Te-te-tengo el alma que me sangra
I-I-I have a soul that bleeds
Por aquí abajo hasta el mismo dios peca
Down here, even God sins
Me vale más una sonrisa que una palabra
A smile is worth more to me than a word
Ojalá pudiera ser como esos individuos
I wish I could be like those individuals
Pero a esta inquietud me la llevaré a la tumba
But I will take this anxiety to the grave
Envidio su inocencia
I envy their innocence
Se me presenta en la recta la niña de la curva
The girl on the curve appears before me on the straight path
Llena de piedra, cristales, sangre y niebla
Full of stone, glass, blood, and fog
Aquí la música amansó a la fiera
Here, music tamed the beast
La solución siempre va a ser otro problema
The solution will always be another problem
Y así llevo toda la vida hecho una puta mierda
And so I've been a fucking mess my whole life
Solve et Coagula
Solve et Coagula
Tengo a mis demonios haciéndome la púa
I have my demons picking at me
Mi salud mental es vuestra locura
My mental health is your madness
Seis pecados que no me quitan esta gula
Six sins that don't take away this hunger
¡Tengo hambre, dame tu odio!
I'm hungry, give me your hate!
Voy a dejar tu cuello de color púrpura
I'm going to leave your neck purple
Es normal que se me pudra el alma
It's normal for my soul to rot
Si llevo 28 años en esta etapa oscura
If I've been in this dark stage for 28 years
El diluvio no me deja apreciar el alma
The flood doesn't let me appreciate the soul
¡Soy un ser nocturno!
I am a nocturnal being!
En este río ya no baja ni agua
No water flows in this river anymore
Y la poca que baja no sacia la sed de mi culpa
And the little that does flow doesn't quench the thirst of my guilt
El odio pesa mucho más en la balanza
Hate weighs much more on the scale
El peso de la carga es circunstancial
The weight of the burden is circumstantial
Dependiendo lo que soporte el cuerpo y la mente
Depending on what the body and mind can bear
De cada uno en cada mala racha
Of each one in each bad streak
Parece que todo está bien
It seems like everything is fine
Pero sólo sonrío por si acaso, quizás mañana se me pasa
But I just smile just in case, maybe it will pass tomorrow
O tal vez forme parte del aprendizaje
Or maybe it's part of the learning
Que la vida me ofrece en forma de este mal karma
That life offers me in the form of this bad karma
Y despierto, lejos de las tinieblas
And I wake up, far from the darkness
Y vuelvo a ver la vida como loquera
And I see life as madness again
Pero ya sabes, no me queda esperanza
But you know, I have no hope left
Tengo que adaptarme a la tormenta como sea
I have to adapt to the storm somehow
No vas a valorar nada hasta que lo pierdas
You won't value anything until you lose it
Mírame a los ojos, sólo quiero que lo entiendas
Look into my eyes, I just want you to understand
Me está matando por dentro esta puta pena
This damn pain is killing me inside
Veintiocho inviernos pagando esta condena
Twenty-eight winters paying this sentence






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.