Paroles et traduction Ivo Incuerdo - Siempre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy
aquí
antes
de
que
conocieran
mi
nombre
I
was
here
before
they
knew
my
name
¿Cuántos
de
mi
lao
habéis
estao
desde
entonces?
How
many
of
you
have
been
by
my
side
since
then?
Si
me
pongo
becerro
no
espero
que
me
perdones
If
I
act
like
a
fool,
I
don't
expect
you
to
forgive
me
Soy
el
Incuerdo,
cabrón
¿me
reconoces?
I'm
Incuerdo,
damn
it,
do
you
recognize
me?
Ya
se
sabe,
cada
uno
tiene
sus
roces
You
know,
everyone
has
their
own
struggles
Estoy
de
luto,
por
eso
me
tiran
flores
I'm
in
mourning,
that's
why
they
throw
flowers
at
me
Le
di
tantas
vueltas
que
se
me
pasó
de
rosca
I
gave
it
so
many
spins
that
it
went
overboard
Tú
apriétame
los
grilletes,
chico,
yo
no
tengo
tope
Tighten
my
shackles,
baby,
I
have
no
limits
Lo
mío
y
mis
historias
ya
se
las
conocen
They
already
know
about
me
and
my
stories
Yo
no
la
chupo
para
legar
a
los
cuatro
millones
I
don't
suck
up
to
reach
four
million
Me
la
trae
el
pairo,
loco,
Barcelona
es
sucia
I
don't
give
a
damn,
girl,
Barcelona
is
dirty
Lo
digo
ahora,
pero
ya
os
lo
avisé
en
el
'12
I'm
saying
it
now,
but
I
already
warned
you
in
'12
Pasaron
cinco
años
y
mantengo
los
valores
Five
years
have
passed,
and
I
still
hold
my
values
Y
vienen
cuatro
toyacos
a
mí
a
darme
lecciones
And
four
fools
come
to
me
to
give
me
lessons
¿De
qué?
Enciérrame,
dame
veneno
About
what?
Lock
me
up,
give
me
poison
Pero
cuando
te
tenga
comiendo
asfalto
no
llores
But
when
I
have
you
eating
asphalt,
don't
cry
Me
pone
muy
burro
que
esas
putas
me
odien
It
makes
me
mad
that
those
bitches
hate
me
Son
de
lengua
larga
y
patas
cortas,
¡que
les
follen!
They
have
long
tongues
and
short
legs,
screw
them!
A
veces
pienso
que
estoy
como
para
que
me
encierren
Sometimes
I
think
I'm
ready
to
be
locked
up
He
vuelto
listo
pa'
aguantar
lo
que
me
echen
I'm
back,
ready
to
endure
whatever
they
throw
at
me
Seguiré
jodiendo
por
aquí,
le
pese
a
quien
le
pese
I'll
keep
screwing
around
here,
whether
they
like
it
or
not
Nokturno
como
antes,
haciendo
lo
de
siempre
Nokturno
as
always,
doing
the
usual
BigHate
en
el
beat
como
de
costumbre
BigHate
on
the
beat
as
usual
Resaltando
sobre
el
resto
como
sangre
en
nieve
¡Ah!
Standing
out
from
the
rest
like
blood
on
snow,
ah!
Apágame
las
luces
y
verás
cómo
mis
palabras
Turn
off
the
lights
and
you'll
see
how
my
words
Las
dianas
trasciende
The
targets
transcend
Están
moviendo
el
cuello,
pero
coño,
no
lo
entienden
They're
moving
their
necks,
but
damn
it,
they
don't
understand
Ya
no
celebro
na'
el
siete
de
noviembre
I
no
longer
celebrate
anything
on
November
7th
¿De
qué
sirve
que
brille
el
sol
si
en
mi
cora
llueve?
What's
the
point
of
the
sun
shining
if
it
rains
in
my
heart?
Y
eso
que
no
me
drogo
desde
los
diesinueve
And
that's
even
though
I
haven't
done
drugs
since
I
was
nineteen
Aquí
todos
los
putos
días
son
martes
13
Here
every
damn
day
is
Friday
the
13th
Así
que
no
me
cuentes
historias
de
que
estás
en
la
depre
So
don't
tell
me
stories
about
being
depressed
Dime
de
qué
presumes,
te
diré
de
qué
careces
Tell
me
what
you
boast
about,
I'll
tell
you
what
you
lack
Que
ya
se
sabe,
no
es
oro
to'
lo
que
reluce
You
know,
not
all
that
glitters
is
gold
En
el
juicio
final
yo
me
declaro
insolvente
At
the
final
judgment,
I
declare
myself
insolvent
Le
rezo
a
dios,
pero
se
me
invierten
todas
las
cruces
I
pray
to
God,
but
all
the
crosses
are
inverted
for
me
No
tengo
duende,
tengo
un
cuelgue
que
te
cagas
I
don't
have
a
goblin,
I
have
a
hell
of
a
hangover
Poca
esperanza,
alegrías
y
mala
suerte
Little
hope,
joys,
and
bad
luck
Estoy
temiendo
a
la
vida,
nunca
temí
a
la
muerte
I'm
afraid
of
life,
I
never
feared
death
Socializo
a
lo
justo
porque
me
da
asco
la
gente
I
socialize
just
enough
because
people
disgust
me
No
sabes
lo
que
tienes
hasta
que
lo
pierdes
todo
You
don't
know
what
you
have
until
you
lose
everything
La
libertad,
la
paciencia,
los
familiares
Freedom,
patience,
family
Una
cosa
lleva
a
la
otra,
aquí
procuo
One
thing
leads
to
another,
here
I
procure
Delitos
de
sangre,
peleas
en
el
parque
Blood
crimes,
fights
in
the
park
Drogas
de
diseño
y
directo
al
desastre
Designer
drugs
and
straight
to
disaster
Entonces
valoras
más
tener
a
tu
lado
a
alguien
Then
you
value
having
someone
by
your
side
more
¡Ah!
Ellos
réquiem
for
a
(?)
Ah!
They
requiem
for
a
(?)
Dejan
de
ser
personas
para
convertirse
en
rappers
They
stop
being
people
to
become
rappers
¿Ellos
qué
mierda
saben?
What
the
hell
do
they
know?
Fardan
de
pasar
droga,
chico,
yo
de
pasar
baches
They
brag
about
passing
drugs,
girl,
I
brag
about
overcoming
obstacles
De
dar
las
gracias
por
lo
poco
que
tengo
About
giving
thanks
for
the
little
I
have
Que
anoche
le
doy
un
beso
a
mi
prima
por
si
mañana
Last
night
I
kissed
my
cousin
in
case
tomorrow
Estoy
de
nuevo
en
ese
plan
encerrao
en
mí
de
que
nadie
me
hable
I'm
back
in
that
mood
where
I'm
locked
in
myself
and
nobody
talks
to
me
De
esos
días
en
que
todo
me
vale
madre
Those
days
when
I
don't
give
a
damn
about
anything
En
los
que
cualquier
cosas
e
me
cruzan
los
cables
When
anything
can
set
me
off
¿Tú
qué
sabes?
eh
¿qué
coño
sabes?
What
do
you
know?
Huh,
what
the
hell
do
you
know?
De
mis
locuras,
de
mis
planes
About
my
craziness,
my
plans
De
mis
días
de
lluvia,
de
mis
tempestades
About
my
rainy
days,
my
storms
De
mis
cambios
de
ánimo
y
esas
mierdas
About
my
mood
swings
and
that
shit
Es
poco
para
mí
lo
mucho
que
tú
tengas
What
you
have
is
little
compared
to
me
Háblame
de
dios
y
te
hablaré
del
infierno
Talk
to
me
about
God
and
I'll
talk
to
you
about
hell
Dame
veneno
que
asumo
el
riesgo
Give
me
poison,
I'll
take
the
risk
Vienen
a
hablarme
del
demonio
sin
tenerlo
dentro
They
come
to
talk
to
me
about
the
devil
without
having
him
inside
Es
mucho
para
ti
lo
poco
que
yo
tengo
What
I
have
is
a
lot
compared
to
you
Aquí
las
cosas
nunca
las
cura
el
tiempo
Here,
time
never
heals
things
Se
piensan
que
to'
está
bien
si
me
ven
sonriendo
They
think
everything
is
fine
if
they
see
me
smiling
¿Acaso
entiendes
algo
de
to'
lo
que
te
cuento?
Do
you
understand
anything
I'm
telling
you?
O
sólo
me
escuchas
porque
me
está
escuchando
el
resto
Or
are
you
just
listening
because
everyone
else
is
listening?
¡Ah!
Siguen
sin
entender
conceptos
Ah!
They
still
don't
understand
concepts
Pasan
los
años,
me
pisan
los
días
lentos
Years
go
by,
days
tread
on
me
slowly
Esto
no
se
fuerza,
sale
de
dentro
This
is
not
forced,
it
comes
from
within
¿Desde
cuándo
estar
jodido
se
le
llamó
talento?
Since
when
was
being
messed
up
called
talent?
Puños
de
hierro,
corazón
de
hielo
Iron
fists,
heart
of
ice
Mis
penas
y
mis
dramas
dejan
oscuros
mis
cielos
My
sorrows
and
dramas
leave
my
skies
dark
Barcelona
siempre
será
sucia
Barcelona
will
always
be
dirty
Recuerda
mi
nombre,
loco,
Ivo
Incuerdo
Remember
my
name,
girl,
Ivo
Incuerdo
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
es
su-su-sucia
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
is
di-di-dirty
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
es
su-su-sucia
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
is
di-di-dirty
Lamí
las
puertas
del
diablo
y
me
parecía
a
maple
I
licked
the
devil's
doors
and
it
tasted
like
maple
Me
parecía
a
maple,
me
parecía
a
maple
It
tasted
like
maple,
it
tasted
like
maple
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
es
su-su-sucia
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
is
di-di-dirty
Tu
falsa
sonrisa
esconde
una
vida
llena
de
miseria
Your
fake
smile
hides
a
life
full
of
misery
De,
de,
de
miseria,
de,
de
miseria
Of,
of,
of
misery,
of,
of
misery
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
es
su-su-sucia
Barcelona,
Bar-Barcelona,
Barcelona
is
di-di-dirty
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.