Ivo Incuerdo - Siempre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivo Incuerdo - Siempre




Siempre
Always
Estoy aquí antes de que conocieran mi nombre
I was here before they knew my name
¿Cuántos de mi lao habéis estao desde entonces?
How many of you have been by my side since then?
Si me pongo becerro no espero que me perdones
If I act like a fool, I don't expect you to forgive me
Soy el Incuerdo, cabrón ¿me reconoces?
I'm Incuerdo, damn it, do you recognize me?
Ya se sabe, cada uno tiene sus roces
You know, everyone has their own struggles
Estoy de luto, por eso me tiran flores
I'm in mourning, that's why they throw flowers at me
Le di tantas vueltas que se me pasó de rosca
I gave it so many spins that it went overboard
apriétame los grilletes, chico, yo no tengo tope
Tighten my shackles, baby, I have no limits
Lo mío y mis historias ya se las conocen
They already know about me and my stories
Yo no la chupo para legar a los cuatro millones
I don't suck up to reach four million
Me la trae el pairo, loco, Barcelona es sucia
I don't give a damn, girl, Barcelona is dirty
Lo digo ahora, pero ya os lo avisé en el '12
I'm saying it now, but I already warned you in '12
Pasaron cinco años y mantengo los valores
Five years have passed, and I still hold my values
Y vienen cuatro toyacos a a darme lecciones
And four fools come to me to give me lessons
¿De qué? Enciérrame, dame veneno
About what? Lock me up, give me poison
Pero cuando te tenga comiendo asfalto no llores
But when I have you eating asphalt, don't cry
Me pone muy burro que esas putas me odien
It makes me mad that those bitches hate me
Son de lengua larga y patas cortas, ¡que les follen!
They have long tongues and short legs, screw them!
A veces pienso que estoy como para que me encierren
Sometimes I think I'm ready to be locked up
He vuelto listo pa' aguantar lo que me echen
I'm back, ready to endure whatever they throw at me
Seguiré jodiendo por aquí, le pese a quien le pese
I'll keep screwing around here, whether they like it or not
Nokturno como antes, haciendo lo de siempre
Nokturno as always, doing the usual
BigHate en el beat como de costumbre
BigHate on the beat as usual
Resaltando sobre el resto como sangre en nieve ¡Ah!
Standing out from the rest like blood on snow, ah!
Apágame las luces y verás cómo mis palabras
Turn off the lights and you'll see how my words
Las dianas trasciende
The targets transcend
Están moviendo el cuello, pero coño, no lo entienden
They're moving their necks, but damn it, they don't understand
Ya no celebro na' el siete de noviembre
I no longer celebrate anything on November 7th
¿De qué sirve que brille el sol si en mi cora llueve?
What's the point of the sun shining if it rains in my heart?
Y eso que no me drogo desde los diesinueve
And that's even though I haven't done drugs since I was nineteen
Aquí todos los putos días son martes 13
Here every damn day is Friday the 13th
Así que no me cuentes historias de que estás en la depre
So don't tell me stories about being depressed
Dime de qué presumes, te diré de qué careces
Tell me what you boast about, I'll tell you what you lack
Que ya se sabe, no es oro to' lo que reluce
You know, not all that glitters is gold
En el juicio final yo me declaro insolvente
At the final judgment, I declare myself insolvent
Le rezo a dios, pero se me invierten todas las cruces
I pray to God, but all the crosses are inverted for me
No tengo duende, tengo un cuelgue que te cagas
I don't have a goblin, I have a hell of a hangover
Poca esperanza, alegrías y mala suerte
Little hope, joys, and bad luck
Estoy temiendo a la vida, nunca temí a la muerte
I'm afraid of life, I never feared death
Socializo a lo justo porque me da asco la gente
I socialize just enough because people disgust me
No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes todo
You don't know what you have until you lose everything
La libertad, la paciencia, los familiares
Freedom, patience, family
Una cosa lleva a la otra, aquí procuo
One thing leads to another, here I procure
Delitos de sangre, peleas en el parque
Blood crimes, fights in the park
Drogas de diseño y directo al desastre
Designer drugs and straight to disaster
Entonces valoras más tener a tu lado a alguien
Then you value having someone by your side more
¡Ah! Ellos réquiem for a (?)
Ah! They requiem for a (?)
Dejan de ser personas para convertirse en rappers
They stop being people to become rappers
¿Ellos qué mierda saben?
What the hell do they know?
Fardan de pasar droga, chico, yo de pasar baches
They brag about passing drugs, girl, I brag about overcoming obstacles
De dar las gracias por lo poco que tengo
About giving thanks for the little I have
Que anoche le doy un beso a mi prima por si mañana
Last night I kissed my cousin in case tomorrow
Estoy de nuevo en ese plan encerrao en de que nadie me hable
I'm back in that mood where I'm locked in myself and nobody talks to me
De esos días en que todo me vale madre
Those days when I don't give a damn about anything
En los que cualquier cosas e me cruzan los cables
When anything can set me off
¿Tú qué sabes? eh ¿qué coño sabes?
What do you know? Huh, what the hell do you know?
De mis locuras, de mis planes
About my craziness, my plans
De mis días de lluvia, de mis tempestades
About my rainy days, my storms
De mis cambios de ánimo y esas mierdas
About my mood swings and that shit
Es poco para lo mucho que tengas
What you have is little compared to me
Háblame de dios y te hablaré del infierno
Talk to me about God and I'll talk to you about hell
Dame veneno que asumo el riesgo
Give me poison, I'll take the risk
Vienen a hablarme del demonio sin tenerlo dentro
They come to talk to me about the devil without having him inside
Es mucho para ti lo poco que yo tengo
What I have is a lot compared to you
Aquí las cosas nunca las cura el tiempo
Here, time never heals things
Se piensan que to' está bien si me ven sonriendo
They think everything is fine if they see me smiling
¿Acaso entiendes algo de to' lo que te cuento?
Do you understand anything I'm telling you?
O sólo me escuchas porque me está escuchando el resto
Or are you just listening because everyone else is listening?
¡Ah! Siguen sin entender conceptos
Ah! They still don't understand concepts
Pasan los años, me pisan los días lentos
Years go by, days tread on me slowly
Esto no se fuerza, sale de dentro
This is not forced, it comes from within
¿Desde cuándo estar jodido se le llamó talento?
Since when was being messed up called talent?
Puños de hierro, corazón de hielo
Iron fists, heart of ice
Mis penas y mis dramas dejan oscuros mis cielos
My sorrows and dramas leave my skies dark
Barcelona siempre será sucia
Barcelona will always be dirty
Recuerda mi nombre, loco, Ivo Incuerdo
Remember my name, girl, Ivo Incuerdo
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona es su-su-sucia
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona is di-di-dirty
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona es su-su-sucia
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona is di-di-dirty
Lamí las puertas del diablo y me parecía a maple
I licked the devil's doors and it tasted like maple
Me parecía a maple, me parecía a maple
It tasted like maple, it tasted like maple
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona es su-su-sucia
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona is di-di-dirty
Tu falsa sonrisa esconde una vida llena de miseria
Your fake smile hides a life full of misery
De, de, de miseria, de, de miseria
Of, of, of misery, of, of misery
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona es su-su-sucia
Barcelona, Bar-Barcelona, Barcelona is di-di-dirty






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.