Paroles et traduction Ivo Lucas - Soubesse Tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soubesse Tudo
I Knew Everything
Se
eu
soubesse
tudo
If
I
knew
everything
Tudo
o
que
há
pra
saber
Everything
there
is
to
know
Até
nas
verdades
há
coisas
Even
in
truths
there
are
things
Que
mais
vale
esconder
That
are
better
hidden
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
If
I
knew
the
end
of
the
world
Eu
não
queria
viver
I
wouldn't
want
to
live
Mas
na
verdade
há
coisas
But
in
truth
there
are
things
Que
eu
não
quero
saber
That
I
don't
want
to
know
Queria
manter-te
mais
tempo
por
perto
I
wanted
to
keep
you
closer
for
longer
Sinto
que
é
tarde
demais
para
partir
cedo
I
feel
it's
too
late
to
leave
early
Eu
posso
ignorar
tudo
mas
eu
não
esqueço
I
can
ignore
everything
but
I
don't
forget
Mas
prometo
que
para
nós
é
o
mais
correto
But
I
promise
for
us,
this
is
what's
right
Adormecemos
abraçados,
mas
distantes
We
fell
asleep
in
each
other's
arms,
but
distant
Será
que
o
teu
amor
ainda
arde
como
antes?
Does
your
love
still
burn
like
before?
Eu
sei
cada
vez
que
tu
me
mentes
Every
time
you
lie
to
me,
I
know
Já
não
nos
entendemos
nem
como
amantes
We
no
longer
understand
each
other,
not
even
as
lovers
E
tu,
nunca
dizes
o
que
eu
quero
ouvir
And
you,
you
never
say
what
I
want
to
hear
Eu
não
te
pergunto
prefiro
fechar
os
olhos
I
don't
ask
you,
I'd
rather
close
my
eyes
Que
é
pro
meu
coração
não
sentir
So
that
my
heart
won't
feel
it
Se
eu
soubesse
tudo
If
I
knew
everything
Tudo
o
que
há
pra
saber
Everything
there
is
to
know
Até
nas
verdades
há
coisas
Even
in
truths
there
are
things
Que
mais
vale
esconder
That
are
better
hidden
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
If
I
knew
the
end
of
the
world
Eu
não
queria
viver
I
wouldn't
want
to
live
Mas
na
verdade
há
coisas
But
in
truth
there
are
things
Que
eu
não
quero
saber
That
I
don't
want
to
know
E
eu
fico
a
pensar
se
a
culpa
foi
minha
And
I
wonder
if
it
was
my
fault
Se
eu
fiz
algo
que
ainda
te
irrita
If
I
did
something
that
still
upsets
you
Se
isto
ainda
faz
algum
sentido
If
this
still
makes
any
sense
Nós,
os
dois
na
cama
We,
the
two
of
us
in
bed
Já,
já
não
há
chama
Already,
there
is
no
longer
a
flame
Apenas
fogo
e
raiva
de
quem
não
se
ama,
oh
Just
the
fire
and
anger
of
those
who
don't
love
each
other
Apenas
fogo
e
raiva
de
quem
não
se
ama
Just
the
fire
and
anger
of
those
who
don't
love
each
other
E
tu,
nunca
dizes
o
que
eu
quero
ouvir
And
you,
you
never
say
what
I
want
to
hear
E
eu,
não
te
pergunto
And
I,
I
don't
ask
you
Prefiro
fechar
os
olhos
I'd
rather
close
my
eyes
Que
é
pro
meu
coração
não
sentir
So
that
my
heart
won't
feel
it
Se
eu
soubesse
tudo
If
I
knew
everything
Tudo
o
que
há
pra
saber
Everything
there
is
to
know
Até
nas
verdades
há
coisas
Even
in
truths
there
are
things
Que
mais
vale
esconder
That
are
better
hidden
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
If
I
knew
the
end
of
the
world
Eu
não
queria
viver
I
wouldn't
want
to
live
Mas
na
verdade
há
coisas
But
in
truth
there
are
things
Que
eu
não
quero
saber
That
I
don't
want
to
know
Se
eu
soubesse
tudo
If
I
knew
everything
Tudo
o
que
há
pra
saber
Everything
there
is
to
know
Até
nas
verdades
há
coisas
Even
in
truths
there
are
things
Que
mais
vale
esconder
That
are
better
hidden
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
If
I
knew
the
end
of
the
world
Eu
não
queria
viver
I
wouldn't
want
to
live
Mas
na
verdade
há
coisas
But
in
truth
there
are
things
Que
eu
não
quero
saber
That
I
don't
want
to
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Lucas, Phelipe Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.