Paroles et traduction Ivo Lucas - Soubesse Tudo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
soubesse
tudo
Если
бы
я
знал
все
Tudo
o
que
há
pra
saber
Все,
что
есть
сказать
Até
nas
verdades
há
coisas
Даже
в
те
истины,
есть
вещи,
Que
mais
vale
esconder
Что
стоит
скрыть
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
Если
бы
я
знал,
конец
света
Eu
não
queria
viver
Я
не
хотел
жить
Mas
na
verdade
há
coisas
Но
на
самом
деле
есть
вещи,
Que
eu
não
quero
saber
Я
не
хочу
знать,
Queria
manter-te
mais
tempo
por
perto
Хотел
сохранить
тебя
больше
времени
рядом
Sinto
que
é
tarde
demais
para
partir
cedo
Я
чувствую,
что
это
слишком
поздно,
чтобы
с
рано
Eu
posso
ignorar
tudo
mas
eu
não
esqueço
Я
могу
игнорировать
все,
но
я
не
забываю,
Mas
prometo
que
para
nós
é
o
mais
correto
Но
я
обещаю
вам,
что
для
нас
является
наиболее
правильным
Adormecemos
abraçados,
mas
distantes
Adormecemos
приняты,
но
в
далеких
Será
que
o
teu
amor
ainda
arde
como
antes?
Будет,
что
твоя
любовь
все
еще
горит,
как
раньше?
Eu
sei
cada
vez
que
tu
me
mentes
Я
знаю,
каждый
раз,
когда
ты
ум
Já
não
nos
entendemos
nem
como
amantes
Уже
мы
не
понимаем,
ни
как
любовники
E
tu,
nunca
dizes
o
que
eu
quero
ouvir
И
ты
никогда
не
говоришь
то,
что
я
хочу
услышать
Eu
não
te
pergunto
prefiro
fechar
os
olhos
Я
тебя
не
спрашиваю,
я
предпочитаю
закрыть
глаза
Que
é
pro
meu
coração
não
sentir
Что
такое
pro
мое
сердце
не
чувствовать
Se
eu
soubesse
tudo
Если
бы
я
знал
все
Tudo
o
que
há
pra
saber
Все,
что
есть
сказать
Até
nas
verdades
há
coisas
Даже
в
те
истины,
есть
вещи,
Que
mais
vale
esconder
Что
стоит
скрыть
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
Если
бы
я
знал,
конец
света
Eu
não
queria
viver
Я
не
хотел
жить
Mas
na
verdade
há
coisas
Но
на
самом
деле
есть
вещи,
Que
eu
não
quero
saber
Я
не
хочу
знать,
E
eu
fico
a
pensar
se
a
culpa
foi
minha
И
я
думаю,
если
это
была
моя
вина
Se
eu
fiz
algo
que
ainda
te
irrita
Если
я
сделал
что-то,
что
еще
тебя
раздражает
Se
isto
ainda
faz
algum
sentido
Если
это
все
еще
имеет
некоторый
смысл
Nós,
os
dois
na
cama
Мы,
два
в
постели
Já,
já
não
há
chama
Уже,
уже
не
вызывает
Apenas
fogo
e
raiva
de
quem
não
se
ama,
oh
Только
огонь
и
ярость
тех,
кто
не
любит,
ох
Apenas
fogo
e
raiva
de
quem
não
se
ama
Только
огонь
и
ярость
тех,
кто
не
любит
E
tu,
nunca
dizes
o
que
eu
quero
ouvir
И
ты
никогда
не
говоришь
то,
что
я
хочу
услышать
E
eu,
não
te
pergunto
И
я
не
тебя
спрашиваю
Prefiro
fechar
os
olhos
Предпочитаю
закрыть
глаза
Que
é
pro
meu
coração
não
sentir
Что
такое
pro
мое
сердце
не
чувствовать
Se
eu
soubesse
tudo
Если
бы
я
знал
все
Tudo
o
que
há
pra
saber
Все,
что
есть
сказать
Até
nas
verdades
há
coisas
Даже
в
те
истины,
есть
вещи,
Que
mais
vale
esconder
Что
стоит
скрыть
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
Если
бы
я
знал,
конец
света
Eu
não
queria
viver
Я
не
хотел
жить
Mas
na
verdade
há
coisas
Но
на
самом
деле
есть
вещи,
Que
eu
não
quero
saber
Я
не
хочу
знать,
Se
eu
soubesse
tudo
Если
бы
я
знал
все
Tudo
o
que
há
pra
saber
Все,
что
есть
сказать
Até
nas
verdades
há
coisas
Даже
в
те
истины,
есть
вещи,
Que
mais
vale
esconder
Что
стоит
скрыть
Se
eu
soubesse
o
fim
do
mundo
Если
бы
я
знал,
конец
света
Eu
não
queria
viver
Я
не
хотел
жить
Mas
na
verdade
há
coisas
Но
на
самом
деле
есть
вещи,
Que
eu
não
quero
saber
Я
не
хочу
знать,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivo Lucas, Phelipe Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.