Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voliš Li Brahmsa
Liebst du Brahms?
Voliš
li
ti
Brahmsa,
voliš
li
Chopina
Liebst
du
Brahms,
liebst
du
Chopin
Reci
mi
što
voliš,
kakva
si
ti
žena
Sag
mir,
was
du
liebst,
was
für
eine
Frau
bist
du
Voliš
li
gitaru,
ili
šapat
kiše
Liebst
du
die
Gitarre
oder
das
Flüstern
des
Regens
Kakva
si
ti
žena,
što
u
tebi
diše
Was
für
eine
Frau
bist
du,
was
atmet
in
dir
Ne
znam
ti
ni
ime,
tvoje
ime
pravo
Ich
kenne
nicht
einmal
deinen
Namen,
deinen
richtigen
Namen
Kada
prođeš
čujem
samo
tvoje
zdravo
Wenn
du
vorbeigehst,
höre
ich
nur
dein
Hallo
Ne
znam
ni
gdje
živiš,
ne
znam
da
l'
si
sama
Ich
weiß
nicht
einmal,
wo
du
wohnst,
ich
weiß
nicht,
ob
du
allein
bist
Ne
znam
šta
je
s
tobom,
što
će
biti
s
nama
Ich
weiß
nicht,
was
mit
dir
ist,
was
aus
uns
werden
wird
Reci
mi
tko
si,
kakvu
tajnu
kriješ
Sag
mir,
wer
du
bist,
welches
Geheimnis
du
verbirgst
Reci
mi,
reci,
da
l'
me
ljubit'
smiješ
Sag
mir,
sag,
darfst
du
mich
lieben
Reci
mi
tko
si,
kakvu
tajnu
kriješ
Sag
mir,
wer
du
bist,
welches
Geheimnis
du
verbirgst
Reci
mi,
reci,
da
l'
me
ljubit'
smiješ,
e-e-e-e-e-e
Sag
mir,
sag,
darfst
du
mich
lieben,
e-e-e-e-e-e
Nikad
neću
saznat'
tvoje
pravo
ime
Ich
werde
niemals
deinen
richtigen
Namen
erfahren
Ja
sam
se
već
davno
pomirio
s
time
Ich
habe
mich
schon
längst
damit
abgefunden
Viđat'
ću
te
jednom
il'
dva
put
tjedno
Ich
werde
dich
ein-
oder
zweimal
die
Woche
sehen
Voljet'
ću
te
uvijek,
drugo
je
svejedno
Ich
werde
dich
immer
lieben,
alles
andere
ist
egal
Reci
mi
tko
si,
kakvu
tajnu
kriješ
Sag
mir,
wer
du
bist,
welches
Geheimnis
du
verbirgst
Reci
mi,
reci,
da
l'
me
ljubit'
smiješ
Sag
mir,
sag,
darfst
du
mich
lieben
Reci
mi
tko
si,
kakvu
tajnu
kriješ
Sag
mir,
wer
du
bist,
welches
Geheimnis
du
verbirgst
Reci
mi,
reci,
da
l'
me
ljubit'
smiješ,
e-e-e-e-e-e
Sag
mir,
sag,
darfst
du
mich
lieben,
e-e-e-e-e-e
Voliš
li
ti
Brahmsa,
voliš
li
Chopina
Liebst
du
Brahms,
liebst
du
Chopin
Reci
mi
što
voliš,
kakva
si
ti
žena
Sag
mir,
was
du
liebst,
was
für
eine
Frau
bist
du
Voliš
li
gitaru,
ili
šapat
kiše
Liebst
du
die
Gitarre
oder
das
Flüstern
des
Regens
Kakva
si
ti
žena,
što
u
tebi
diše,
e-e-e-e-e-e
Was
für
eine
Frau
bist
du,
was
atmet
in
dir,
e-e-e-e-e-e
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delo Jusic (senior), Luko Paljetak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.