Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Šibenska Balada
Šibeniker Ballade
Dobra
večer
pismo
moja,
kao
vino
plemenita
Guten
Abend,
mein
Lied,
edel
wie
Wein
Prije
zore,
bila
dana,
dobra
večer
uzorita
Vor
der
Morgendämmerung
gegeben,
guten
Abend,
du
Tugendhafte
Nosila
si
rodnoj
grudi
ovo
tilo
željno
lada
Du
trugst
zur
heimatlichen
Brust
diesen
Körper,
der
sich
nach
Schatten
sehnte
Budila
si
moju
dragu
da
donese
ključe
grada
Du
wecktest
meine
Liebste,
damit
sie
die
Schlüssel
der
Stadt
bringt
O,
Šibenska
pismo
tiha,
sve
si
rekla
u
dvi
riči
Oh,
stilles
Lied
von
Šibenik,
alles
hast
du
in
zwei
Worten
gesagt
Napila
si
žedne
usne,
mogu
na
kraj
svita
ići
Du
hast
durstige
Lippen
getränkt,
ich
kann
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
O,
Šibenska
pismo
mila,
sve
si
bila
i
sve
jesi
Oh,
liebes
Lied
von
Šibenik,
alles
warst
du
und
alles
bist
du
Lanterna
mi
noćas
budi,
put
mi
kaži
i
ponesi
Sei
mir
heute
Nacht
Laterne,
zeige
mir
den
Weg
und
trage
mich
Rasulo
se
svud
po
svitu
to
Šibensko
staro
sime
Verstreut
hat
sich
in
aller
Welt
dieser
alte
Samen
aus
Šibenik
Da
se
negdi
u
samoći
spomene
i
tvoje
ime
Damit
irgendwo
in
der
Einsamkeit
auch
dein
Name
erwähnt
wird
Pala
si
ka'
zlatna
kiša,
natopila
zemlju
suvu
Du
fielst
wie
goldener
Regen,
tränktest
die
trockene
Erde
Da
nam
opet
rodi
pisma,
o
jubavi
i
o
kruvu
Damit
uns
wieder
ein
Lied
erwächst,
von
der
Liebe
und
vom
Brot
O,
Šibenska
pismo
tiha,
sve
si
rekla
u
dvi
riči
Oh,
stilles
Lied
von
Šibenik,
alles
hast
du
in
zwei
Worten
gesagt
Napila
si
žedne
usne,
mogu
na
kraj
svita
ići
Du
hast
durstige
Lippen
getränkt,
ich
kann
bis
ans
Ende
der
Welt
gehen
O,
Šibenska
pismo
mila,
sve
si
bila
i
sve
jesi
Oh,
liebes
Lied
von
Šibenik,
alles
warst
du
und
alles
bist
du
Lanterna
mi
noćas
budi,
put
mi
kaži
i
ponesi
Sei
mir
heute
Nacht
Laterne,
zeige
mir
den
Weg
und
trage
mich
Lanterna
mi
noćas
budi,
put
mi
kaži
i
ponesi
Sei
mir
heute
Nacht
Laterne,
zeige
mir
den
Weg
und
trage
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Krste Juras, Dusan Sarac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.