Ivo Robić - Sonntag In Amsterdam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivo Robić - Sonntag In Amsterdam




Sonntag In Amsterdam
Sunday In Amsterdam
Sonntag, in Amsterdam.
Sunday, in Amsterdam.
Straßen, im Sonnenschein.
Streets, in the sunshine.
Schau' nur, die bunten Schiffe,
Look, the colorful ships,
Heut bleibt kein Mädchen, allein'.
Today no girl, is alone.
Sonntag, in Amsterdam.
Sunday, in Amsterdam.
Heut' fängt dein Märchen an.
Today your fairy tale begins.
Glaub' mir, für zwei Verliebte,
Believe me, for two lovers,
Ist immer Sonntag, in Amsterdam.
It's always Sunday, in Amsterdam.
Hörst du die Glocken, von Nah und von Fern,
Do you hear the bells, from near and far,
Ich denk' an dich und ich habe dich so gern.
I think of you and I love you so much.
Ich wart' auf dich, an der Brücke um zehn
I'll wait for you, at the bridge at ten,
Und der Tag wird, wunderschön.
And the day will be, beautiful.
Sonntag, in Amsterdam.
Sunday, in Amsterdam.
Heut' fängt dein Märchen an.
Today your fairy tale begins.
Glaub' mir, für zwei Verliebte,
Believe me, for two lovers,
Ist immer Sonntag, in Amsterdam.
It's always Sunday, in Amsterdam.
Glaub' mir, für zwei Verliebte,
Believe me, for two lovers,
Ist immer Sonntag, in Amsterdam.
It's always Sunday, in Amsterdam.
Opelscatweasel
Opelscatweasel





Writer(s): Georg Buschor, Christian Bruhn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.