Ivone Lara - Muro Das Lamentações - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivone Lara - Muro Das Lamentações




Muro Das Lamentações
Стена Плача
Perde seu tempo a se lastimar
Не трать свое время на жалость,
Chorar miséria não vai ajudar
Слезами горю не поможешь.
Igual a tantos que não vão mudar
Как многие, кто не меняется,
Que têm prazer em nos incomodar
Кто рад нас только беспокоить.
Perde seu tempo a se lastimar
Не трать свое время на жалость,
Chorar miséria não vai ajudar
Слезами горю не поможешь.
Igual a tantos que não vão mudar
Как многие, кто не меняется,
Que têm prazer em nos incomodar
Кто рад нас только беспокоить.
A vida nunca deu moleza
Жизнь никогда не была легкой,
Tudo que é seu deve estar por
Все, что твое, где-то рядом.
Tem que ir atrás e com franqueza
Нужно идти и искать смело,
Esta certeza custei conseguir
Эту истину я постигла с трудом.
Vai se curar desse vício de estar
Избавься от этой привычки
Sempre se queixando de ingratidão
Постоянно жаловаться на неблагодарность.
Me deixa em paz, que eu não sou chá
Оставь меня в покое, я не жилетка,
Nem meu ombro é o muro das lamentações
И мое плечо не стена плача.
Perde seu tempo a se lastimar
Не трать свое время на жалость,
Chorar miséria não vai ajudar
Слезами горю не поможешь.
Igual a tantos que não vão mudar
Как многие, кто не меняется,
Que têm prazer em nos incomodar
Кто рад нас только беспокоить.
Perde seu tempo a se lastimar
Не трать свое время на жалость,
Chorar miséria não vai ajudar
Слезами горю не поможешь.
Igual a tantos que não vão mudar
Как многие, кто не меняется,
Que têm prazer em nos incomodar
Кто рад нас только беспокоить.
A vida nunca deu moleza
Жизнь никогда не была легкой,
Tudo que é seu deve estar por
Все, что твое, где-то рядом.
Tem que ir atrás e com franqueza
Нужно идти и искать смело,
Esta certeza custei conseguir
Эту истину я постигла с трудом.
Vai se curar desse vício de estar
Избавься от этой привычки
Sempre se queixando de ingratidão
Постоянно жаловаться на неблагодарность.
Me deixa em paz, que eu não sou chá
Оставь меня в покое, я не жилетка,
Nem meu ombro é o muro das lamentações
И мое плечо не стена плача.





Writer(s): Delcio De Carvalho, Yvonne Lara Da Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.