Ivor Novello - Keep the Home Fires Burning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivor Novello - Keep the Home Fires Burning




Keep the Home Fires Burning
Сохраняйте огонь в домашнем очаге
Ivor Novello
Айвор Новелло
Miscellaneous
Разное
Keep The Home-Fires Burning
Сохраняйте огонь в домашнем очаге
1.
1.
They were summoned from the hillside,
Их призвали с зелёных склонов,
They were called in from the glen,
Их позвали из горных долин,
And the Country found them ready
И страна нашла их готовыми
At the stirring call for men.
По зову чести, по зову мужчин.
Let no tears add to their hardship,
Пусть слезы не лягут на них бременем,
As the Soldiers pass along
Когда солдаты пойдут строем,
And although your heart is breaking,
И хотя твоё сердце разбивается,
Make it sing this cheery song.
Пусть оно поёт эту бодрую песню.
REFRAIN repeat ad lib
ПРИПЕВ повторять многократно
Keep the Home-fires burning,
Сохраняйте огонь в домашнем очаге,
While your hearts are yearning,
Пока ваши сердца тоскуют,
Though your lads are far away
Хотя ваши парни далеко,
They dream of Home;
Они мечтают о доме;
There's a silver lining
Серебристая кайма есть
Through the dark cloud shining,
В темных тучах, что закрыли солнце,
Turn the dark cloud inside out,
Выверни наизнанку мрачную тучу,
Till the boys come Home.
Пока парни не вернутся домой.
2.
2.
Over seas there came a pleading,
Из-за моря пришла мольба,
"Help a Nation in distress!"
"Помогите народу в беде!"
And we gave our glorious laddies,
И мы проводили наших славных парней,
Honor made us do no less.
Честь не позволяла поступить иначе.
For no gallant Son of Freedom
Ибо ни один доблестный сын свободы
To a tyrant's yoke should bend,
Не склонится под игом тирана,
And a noble heart must answer
И благородное сердце должно ответить
To the sacred call of "Friend!"
На священный зов "Друга!"
(REFRAIN repeat ad lib)
(ПРИПЕВ повторять многократно)





Writer(s): Christopher Michael Green, Ivor Novello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.