Paroles et traduction Ivor Novello - Love Is My Reason
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Is My Reason
Love Is My Reason
君の毎日に僕は似合わないかな。
Do
you
think
I
wouldn't
fit
in
your
everyday
life?
白い空から雪が落ちた。
White
snow
falls
from
the
sky.
別にいいさと吐き出したため息が少し残って寂しそうに消えた。
The
sigh
you
let
out
as
you
said,
"whatever"
lingers
for
a
while,
disappearing
pitifully.
君の街にも降っているかな。
Is
the
snow
falling
in
your
city,
too?
今隣で、雪が綺麗と笑うのは君がいい
The
one
who
laughs
beside
me,
saying
how
beautiful
the
snow
is,
should
be
you
でも寒いね。って嬉しそうなのも
But
it's
cold,
you
say
gleefully
転びそうになって掴んだ手のその先で
The
one
whose
hand
I
instinctively
reach
for
when
I
almost
fall
ありがとーって楽しそうなのも
Who
looks
so
happy
as
they
say,
"Thank
you"
それも君がいい。
That
should
also
be
you.
気づけばあたりは、ほとんどが白く染まって
Before
I
knew
it,
most
of
the
surroundings
were
painted
white
散らかってたこと忘れてしまいそう。
Making
me
forget
that
there
were
things
scattered
about.
意外と積もったね。とメールを送ろうとして打ち掛けのままポケットに入れた。
I
forgot
my
email
telling
you
how
surprisingly
it
has
accumulated,
half-written,
in
my
pocket.
好まれようが、強く優ししい僕に変われないかな。
If
you
like
me,
can
I
not
change
and
become
strong
and
kind?
雪が綺麗と笑うのは君がいいー。
The
one
who
laughs,
saying
how
beautiful
the
snow
is
出しかけた答え胸が痛くて。
My
heart
ached
as
I
began
to
reply.
私がたものと恋してればいいかも分からずに
I
understand
that
your
ideal
might
be
someone
who
loves
themselves
君から見えてる景色にただおびえてるんだ
I'm
just
afraid
of
how
you
see
me
思えばどんな映画を見たってどんな小説や音楽だって
Whether
it's
movies,
novels,
or
music
そのヒロインに重ねてしまうのは君だよー
The
heroine
will
always
remind
me
of
you
行ってみたい遠い場所で見たい夜空もー
The
distant
places
I
want
to
go,
the
starry
skies
I
want
to
see
隣に描くのはいつでも
I
always
picture
you
beside
me
まちがこんなにも馬鹿だな僕は
How
could
I
be
this
foolish?
君の街に白い雪が降った時
When
the
white
snow
falls
in
your
city
君は誰にあいたくなるんだろー
Who
will
you
long
to
see?
雪が綺麗だね!って誰に言いたくなるんだろ
Who
will
you
tell,
"The
snow
is
beautiful!"?
僕はやっぱり僕は
As
for
me,
I
always
think—
雪が綺麗と笑うのは君がいい。
The
one
who
laughs,
saying
how
beautiful
the
snow
is,
should
be
you.
でも寒いね。って嬉しそうなのも
But
it's
cold,
you
say
you
gleefully
転びそうになって掴んだ手のその先でありがとー!って楽しそうなのも
The
one
whose
hand
I
instinctively
reach
for
when
I
almost
fall,
who
looks
so
happy
as
they
say,
"Thank
you"
それも君がいいー
That
should
also
be
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IVOR NOVELLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.