Ivor Novello - We'll Gather Lilacs - traduction des paroles en allemand

We'll Gather Lilacs - Ivor Novellotraduction en allemand




We'll Gather Lilacs
Wir werden Flieder sammeln
君の毎日に 僕は似合わない方
Ich passe wohl nicht zu deinem Alltag.
白い空から 雪が落ちた
Schnee fiel vom weißen Himmel.
別にいいさと 吐き出したため息が
Der Seufzer, den ich ausstieß, weil es mir egal war,
少し残って 寂しそうに消えた
blieb ein wenig und verschwand dann traurig.
君の街にも 降っているかな
Ob es in deiner Stadt auch schneit?
ああ 今隣で
Ach, jetzt an deiner Seite...
雪が綺麗と笑うのは君がいい
Es ist schön, wenn du lächelst und sagst, der Schnee ist schön.
でも寒いねってうれしそうなのも
Aber auch, wenn du glücklich sagst, es ist kalt.
転びそうになって掴んだ手のその先で
Und wenn du fast hinfällst, meine Hand greifst und am Ende
ありがとう って楽しそうなのも
dich fröhlich bedankst.
それも君がいい
Auch das bist du.
気づけば辺りは ほとんどが白く染まって
Wenn ich mich umschaue, ist fast alles weiß.
散らかってたこと 忘れてしまいそう
Ich vergesse fast, wie unordentlich es war.
意外と積もったね とメール送ろうとして
Ich wollte dir schreiben, dass doch unerwartet viel Schnee gefallen ist,
打かけのまま ポケットに入れた
habe die angefangene Nachricht aber in der Tasche gelassen.
好まれるような 強く優しい僕に
Kann ich mich nicht in einen starken, sanften Mann verwandeln,
変われないかな
der dir gefällt?
雪が綺麗と笑うのは君がいい
Es ist schön, wenn du lächelst und sagst, der Schnee ist schön.
出しかけた答え胸が痛くて
Die Antwort, die ich geben wollte, schmerzt in meiner Brust.
渡し方も どこに捨てればいいかも分からずに
Ich weiß nicht, wie ich sie dir geben oder wo ich sie wegwerfen soll.
君から見えてる景色に
Ich habe nur Angst vor der Landschaft,
ただ怯えてるんだ
die du siehst.
思えばどんな映画を見たって
Egal welchen Film ich sehe,
どんな小説や音楽だって
egal welchen Roman oder welche Musik ich höre,
そのヒロインに重ねてしまうのは君だよ
ich sehe dich immer in der Heldin.
行ってみたい遠い場所で見たい夜空も
Die fernen Orte, die ich besuchen, den Nachthimmel, den ich sehen möchte,
隣に描くのはいつでも
immer zeichne ich dich daneben.
見慣れたはずの 街がこんなにも
Die Stadt, die ich so gut kenne, sieht so anders aus.
馬鹿だな 僕は
Ich bin so dumm.
君の街に白い雪が降った時
Wenn in deiner Stadt weißer Schnee fällt,
君は誰に会いたくなるんだろう
wen möchtest du dann treffen?
雪が綺麗だね って誰に言いたくなるんだろう
Wem möchtest du sagen, dass der Schnee schön ist?
僕は やっぱり僕は
Ich bin... ich bin immer noch...
雪が綺麗と笑うのは君がいい
Es ist schön, wenn du lächelst und sagst, der Schnee ist schön.
でも寒いねって嬉しそうなのも
Aber auch, wenn du glücklich sagst, es ist kalt.
転びそうになって掴んだ手のその先で
Und wenn du fast hinfällst, meine Hand greifst und am Ende
ありがとう って楽しそうなのも
dich fröhlich bedankst.
全部君がいい
Alles bist du.





Writer(s): Ivor Novello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.