Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'heure juste - 2012
Die richtige Zeit - 2012
Arrête
de
r'garder
l'heure
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen
Ça
m'donne
les
blues
Das
gibt
mir
den
Blues
J'ai
des
bouffées
de
chaleur
Ich
kriege
Hitzewallungen
Je
risque
une
9:12
Ich
riskiere,
dass
es
9:12
wird
Ça
va
trop
vite,
je
sais
Es
geht
zu
schnell,
ich
weiß
La
vie
pourtant
mériterait
Das
Leben
würde
es
doch
verdienen
Qu'on
y
regarde
de
plus
près
Dass
man
es
genauer
betrachtet
Qu'on
prenne
un
temps
d'arrêt
Dass
man
innehält
Le
temps
d'ajuster
Die
Zeit,
um
anzupassen
Nos
lunettes
respectives
Unsere
jeweiligen
Brillen
Et
qu'on
apprenne
à
partager
Und
dass
wir
lernen
zu
teilen
La
perspective
Die
Perspektive
Ça
fait
quoi
Wie
lange
ist
das
her
Bientôt
dix
ans
Bald
zehn
Jahre
Qu'on
court
en
se
disant
Dass
wir
rennen
und
uns
sagen
Qu'on
a
le
temps?
Dass
wir
Zeit
haben?
Or,
le
temps
débarque
Doch
die
Zeit
taucht
auf
Sans
qu'on
remarque
Ohne
dass
wir
bemerken
À
quel
point
il
marque
nos
échanges
Wie
sehr
sie
unseren
Austausch
prägt
Elle
est
bien
révolue
Sie
ist
längst
vorbei
L'époque
de
la
plus-value
Die
Zeit
des
Mehrwerts
Asteure
le
troc
manque
de
jus
Jetzt
fehlt
dem
Tauschhandel
der
Saft
Mais,
chose
étrange,
Aber,
seltsame
Sache,
On
n'a
rien
perdu
au
change
Wir
haben
beim
Tausch
nichts
verloren
Arrête
de
r'garder
l'heure
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen
Parfois,
la
fatigue
laisse
sa
carte
de
visite
Manchmal
hinterlässt
die
Müdigkeit
ihre
Visitenkarte
Et
quelques
indésirables
parasites
Und
einige
unerwünschte
Parasiten
Sors
le
pinceau
Hol
den
Pinsel
raus
Et
masque
à
ras
Und
kaschier
es
ganz
Moi
dans
ton
dos
Ich,
hinter
deinem
Rücken
J'costume
le
chat
Ich
verkleide
die
Katze
J'y
vais
à
fond
le
teint
Ich
trage
dick
auf
beim
Teint
Car
je
sais
bien
Denn
ich
weiß
genau
Rien
ne
s'éteint
Nichts
erlischt
Et
j'vais
même
te
dire
mieux
Und
ich
sag
dir
sogar
noch
was
Besseres
L'essentiel
est
invisible
pour
les
vieux
Das
Wesentliche
ist
unsichtbar
für
die
Alten
Arrête
de
r'garder
l'heure
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen
On
sait
depuis
Baudelaire
Wir
wissen
seit
Baudelaire
Qu'il
est
trop
tard
Dass
es
zu
spät
ist
On
au_Rimbaud
faire
semblant
Wir
mögen
à
la
Rimbaud
so
tun
als
ob
C'est
Mallarmé
qu'on
avance
Verlaine_mi
Schlecht
bewaffnet
(Mallarmé)
schreiten
wir
langsam
(Verlaine)
voran
Si
on
oublie
la
poésie
dans
ses
bagages
Wenn
man
die
Poesie
im
Gepäck
vergisst
Puisqu'elle
seule
nous
unit
vraiment
au
paysage
Da
nur
sie
uns
wirklich
mit
der
Landschaft
verbindet
Arrête
de
r'garder
l'heure!
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen!
Ça
m'donne
les
blues
Das
gibt
mir
den
Blues
Câline
de
blues
faut
que
j'te
jouse
Verflixter
Blues,
den
muss
ich
dir
austreiben
Ça
va
trop
vite:
on
est
d'accord
Es
geht
zu
schnell:
da
sind
wir
uns
einig
Le
temps
qui
passe
nous
passe
su'
l'corps
Die
Zeit,
die
vergeht,
geht
uns
an
die
Substanz
On
va
travailler,
comme
des
damnés
Wir
gehen
arbeiten,
wie
die
Verdammten
Sans
mettre
le
nez
dehors
Ohne
die
Nase
rauszustecken
Entr'
les
rêves
d'enfant,
le
garde-manger
Zwischen
Kinderträumen
und
der
Speisekammer
A-t-on
le
loisir
de
choisir
Haben
wir
die
Muße
zu
wählen
Le
temps
qu'il
faudrait
pour
changer
Die
Zeit,
die
es
bräuchte,
um
zu
verwandeln
Les
poisons
en
élixir?
Die
Gifte
in
Elixier?
Les
gens
se
font
vite
raison
Die
Leute
finden
sich
schnell
damit
ab
Faut
bien
payer
les
traites
de
la
maison
Man
muss
ja
die
Raten
fürs
Haus
bezahlen
En
prévision
de
la
retraite
In
Erwartung
der
Rente
Après,
y
s'étonnent
d'entrer
tout
dret
Danach
wundern
sie
sich,
direkt
hineinzufahren
Dans
l'décor
Gegen
die
Wand
Or
tout
l'or
du
monde
Doch
alles
Gold
der
Welt
Saurait
pas
freiner
les
secondes
Könnte
die
Sekunden
nicht
bremsen
Du
grand
ordinateur
Des
großen
Computers
Soyons
pas
naïfs
Seien
wir
nicht
naiv
Y
aura
pas
second
life
Es
wird
kein
Second
Life
geben
Quand
on
coupera
l'breaker
Wenn
man
den
Schutzschalter
umlegt
Arrête
de
r'garder
l'heure
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen
Ça
m'écœure!
Das
widert
mich
an!
On
est
vivants,
quelle
chance!
Wir
leben,
was
für
ein
Glück!
À
chaque
instant,
tout
recommence
Jeden
Augenblick
beginnt
alles
von
Neuem
Et
puis,
dans
une
vie
d'homme
Und
dann,
in
einem
Menschenleben
Tous
les
chemins
mènent
à
rom...
ance
Alle
Wege
führen
nach
Rom...
anze
L'heure
juste,
justement,
l'heure
juste
à
nous
Die
richtige
Zeit,
genau,
unsere
richtige
Zeit
C'est
l'temps
d'aimer
Es
ist
die
Zeit
zu
lieben
En
tandem
– un
avant-gout
d'éternité
Im
Tandem
– ein
Vorgeschmack
auf
die
Ewigkeit
Arrête
de
r'garder
l'heure
Hör
auf,
auf
die
Uhr
zu
schauen
Arrête
de
r'garder
Hör
auf
zu
schauen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.