Ivy Queen - De Pronto Desperté - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivy Queen - De Pronto Desperté




De Pronto Desperté
Внезапное пробуждение
De pronto desperté, no fue deliberadamente
Внезапно проснулась, это не было намеренно
No lo planifiqué, te juro que no quise hacerlo
Не планировала, клянусь, я не хотела этого делать
Pero, entiendo que fue lo mejor que sucedió
Но понимаю, что это лучшее, что случилось
Aunque duela entender que el sueño terminó
Хотя больно понимать, что сон закончился
De pronto desperté, no lo esperaba
Внезапно проснулась, я этого не ожидала
Y, de repente, me quise detener
И вдруг захотела остановиться
Pensé que estaba, ahora entiendo que
Думала, что была, теперь понимаю, что
Fue lo mejor que sucedió
Это лучшее, что случилось
Pero duele entender que el sueño terminó
Но больно понимать, что сон закончился
De pronto, desperté y vi que
Внезапно проснулась и увидела, что ты
No has valorado lo que he sido para ti
Не ценил то, кем я была для тебя
Nunca has amado como yo te amo a ti
Никогда не любил так, как я люблю тебя
Miré la realidad y comprendí
Взглянула на реальность и поняла
De pronto, desperté y vi que
Внезапно проснулась и увидела, что ты
No piensas en mí, como yo siempre pienso en ti
Не думаешь обо мне, как я всегда думаю о тебе
Nada de lo que hago parece hacerte feliz
Ничто из того, что я делаю, кажется, не делает тебя счастливым
Qué estúpida fui, pero de pronto desperté
Какой глупой я была, но внезапно проснулась
He perdido la cordura, muchas veces, yo lo
Теряла рассудок много раз, я знаю
Pero, esta vez, de pronto he despertado
Но на этот раз я внезапно проснулась
Y el amor, cuando es amor, nunca te deja padecer
И любовь, когда это любовь, никогда не заставляет страдать
El dolor que yo he vivido a tu lado
Боль, которую я пережила рядом с тобой
De pronto, desperté y vi que
Внезапно проснулась и увидела, что ты
No piensas en mí, como yo siempre pienso en ti
Не думаешь обо мне, как я всегда думаю о тебе
Nada de lo que hago parece hacerte feliz
Ничто из того, что я делаю, кажется, не делает тебя счастливым
Qué estúpida fui, pero de pronto desperté
Какой глупой я была, но внезапно проснулась
(Nunca valoraste todo lo que yo te di)
(Ты никогда не ценил всё, что я тебе дала)
(De pronto desperté)
(Внезапно проснулась)
Desperté, del sueño y la mentira
Проснулась ото сна и лжи
De creer que, un día, cambiarías
От веры в то, что однажды ты изменишься
(Nunca valoraste todo lo que yo te di)
(Ты никогда не ценил всё, что я тебе дала)
(De pronto desperté)
(Внезапно проснулась)
Desperté del horrible letargo
Проснулась от ужасной летаргии
Pero, ahora me largo
Но теперь я ухожу
(El sueño terminó) Terminó
(Сон закончился) Закончился
(De pronto desperté)
(Внезапно проснулась)
Desperté de tu abuso y mis brazos yo cruzo
Проснулась от твоих издевательств и скрещиваю руки
Si te crees que me muero, te equivocas, iluso
Если ты думаешь, что я умру, ты ошибаешься, глупец
(El sueño terminó) Terminó
(Сон закончился) Закончился
(De pronto desperté)
(Внезапно проснулась)
Hoy camino hacia adelante, con calma
Сегодня я иду вперед, спокойно
Deja que te conteste el karma
Пусть тебе ответит карма
(El sueño terminó) Abusador
(Сон закончился) Насильник
(De pronto desperté) Se acabó
(Внезапно проснулась) Всё кончено
It′s over, it's over, eso es así
Всё кончено, всё кончено, так и есть
(El sueño terminó) Te lo juro
(Сон закончился) Клянусь тебе
(De pronto desperté) Que de esta
(Внезапно проснулась) Что из этого
(El sueño terminó) aprendes
(Сон закончился) Ты научишься
(De pronto desperté) Y respetas
(Внезапно проснулась) И будешь уважать
(El sueño terminó) Que sepa que yo soy
(Сон закончился) Что я
(De pronto desperté) Una reina y una dama
(Внезапно проснулась) Королева и дама
(El sueño terminó) Te lo juro por mi madre
(Сон закончился) Клянусь своей матерью
(De pronto desperté) Que lo que se hace aquí se paga
(Внезапно проснулась) Что всё, что здесь делается, оплачивается
Jajaja
Хахаха





Writer(s): Marta Ivelisse Pesante, Jorge Guadalupe, Mikey Perfecto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.