Paroles et traduction Ivy Queen - El Lobo del Cuento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lobo del Cuento
The Wolf of the Tale
Hola,
mejor
me
dejas
sola
Hello,
you
better
leave
me
alone
Porque
ya
me
han
contado
lo
que
haces
a
escondidas
Because
I've
already
been
told
what
you
do
on
the
sly
Hola,
mejor
me
dejas
tranquila
Hello,
you
better
leave
me
in
peace
Porque
ya
me
han
contado
lo
que
haces
con
tú
vida
Because
I've
already
been
told
what
you
do
with
your
life
Tú
no
cree′
en
el
amor
You
don't
believe
in
love
Tú
vives
del
cuento
You
live
by
the
tale
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
You
live
off
those
who
will
go
on
believing
you
Tú
no
tienes
control
You
have
no
control
Rey
de
tu
propio
infierno
King
of
your
own
hell
Yo
vivo
de
historias,
mas
no
vivo
de
tu
cuento
I
live
on
stories,
but
I
don't
live
by
your
tale
Es
un
pobre
diablo
You're
a
poor
devil
Un
miserable
que
vive
del
cuento
A
wretch
who
lives
by
the
tale
Como
el
orín
de
ratas
Like
the
urine
of
rats
Que
lo
que
no
se
come
termina
dañando
What
it
doesn't
eat
ends
up
damaging
Hay
que
advertirle
a
las
demás
We
must
warn
the
others
Pa'
que
no
caiga
nadie
más
So
that
no
one
else
falls
Pa′
que
no
causes
lágrimas
So
that
you
don't
cause
tears
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
And
you
remain
alone
like
the
wolf
of
the
tale
Hay
que
advertirle
a
las
demás
We
must
warn
the
others
Pa'
que
no
caiga
nadie
más
So
that
no
one
else
falls
Pa'
que
no
causes
lágrimas
So
that
you
don't
cause
tears
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
And
you
remain
alone
like
the
wolf
of
the
tale
Tú
no
cree′
en
el
amor
You
don't
believe
in
love
Tú
vives
del
cuento
You
live
by
the
tale
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
You
live
off
those
who
will
go
on
believing
you
Tú
no
tienes
control
You
have
no
control
Rey
de
tu
propio
infierno
King
of
your
own
hell
Yo
vivo
de
historias,
mas
no
vivo
de
tu
cuento
I
live
on
stories,
but
I
don't
live
by
your
tale
Las
experiencias
tienen
nombre
y
apellidos
Experiences
have
names
and
surnames
Y
las
cicatrices
tienen
muertes
escondidos
And
scars
have
hidden
deaths
Esta
canción
va
para
todo
aquel
canalla
This
song
is
for
all
those
scoundrels
Que
nos
cree
llorando
y
que
no
tenemos
agallas
Who
think
we're
crying
and
that
we
have
no
guts
Fallaste,
tú
te
crees
que
porque
gustas
You
failed,
you
think
that
because
you're
popular
A
las
mujeres
usas
y
las
hechas
para
un
lado
You
use
women
and
cast
them
aside
Te
vistes
con
una
que
es
más
astuta
You
dress
up
with
one
who
is
more
cunning
Te
descubrió
tu
ruta
y
tus
planes
ha
tronchado
She
discovered
your
route
and
has
thwarted
your
plans
Hay
que
advertirle
a
las
demás
We
must
warn
the
others
Pa′
que
no
caiga
nadie
más
So
that
no
one
else
falls
Pa'
que
no
causes
lágrimas
So
that
you
don't
cause
tears
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
And
you
remain
alone
like
the
wolf
of
the
tale
Hay
que
advertirle
a
las
demás
We
must
warn
the
others
Pa′
que
no
caiga
nadie
más
So
that
no
one
else
falls
Pa'
que
no
causes
lágrimas
So
that
you
don't
cause
tears
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
And
you
remain
alone
like
the
wolf
of
the
tale
Tú
no
cree′
en
el
amor
You
don't
believe
in
love
Tú
vives
del
cuento
You
live
by
the
tale
Tú
vives
de
la
que
así
te
vaya
a
ti
creyendo
(Dile)
You
live
off
those
who
will
go
on
believing
you
(Tell
him)
Tú
no
tienes
control
You
have
no
control
Rey
de
tu
propio
infierno
King
of
your
own
hell
Yo
vivo
de
historias.
mas
no
vivo
de
tu
cuento
I
live
on
stories.
but
I
don't
live
by
your
tale
Hay
que
advertirle
a
las
demás
We
must
warn
the
others
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
And
we
must
warn
the
others
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
And
we
must
warn
the
others
Queen
you
heard?
Queen
you
heard?
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
And
we
must
warn
the
others
Y
te
quedes
solito
como
el
lobo
del
cuento
And
you
remain
alone
like
the
wolf
of
the
tale
Ivy
Queen
one
more
time
Ivy
Queen
one
more
time
Y
hay
que
advertirle
a
las
demás
And
we
must
warn
the
others
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martha Ivelisse Pesante Rodríguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.