Paroles et traduction Ivy Queen - To My Brothers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To My Brothers
To My Brothers
Esto
es
pal
frotu
que
le
gusta
el
rebuleo,
esto
no
es
perreo
This
is
for
the
dude
who
likes
the
ruckus,
this
isn't
perreo
Esto
es
pal
guerrilleo,
para
el
que
le
gusta
y
lo
vamos
retumbando
This
is
for
the
guerilla,
for
the
one
who
likes
it
and
we're
gonna
make
it
boom
Por
ahi
voy
llegando,
me
estas
copiando?
I'm
arriving,
are
you
copying
me?
Para
el
que
le
gusta
que
alguien
le
saque
sangre,
esto
es
pa
valiente
que
esto
no
es
pa
los
cobardes
For
the
one
who
likes
someone
to
draw
blood,
this
is
for
the
brave
ones,
this
isn't
for
cowards
Para
los
del
barrio
tambien
pa
los
fiebru
esto
es
pa
mi
hermanos
que
del
hiphop
soy
suruss
For
those
from
the
hood
and
also
for
the
addicts,
this
is
for
my
brothers,
I'm
the
queen
of
hip
hop
Mis
hermanos
dicen
My
brothers
say
"Diva
dale
suave
al
reggaeton,
te
qieremos
escuchar
mas
maliante
que
el
alcapon"
"Diva,
go
easy
on
the
reggaeton,
we
want
to
hear
you
more
gangster
than
Al
Capone"
Tu
tienes
agallas
dale
negra
sacala
a
pasiar
demuestra
que
naciste
de
la
guerra
lirical
You
have
guts,
girl,
take
it
out
for
a
walk,
show
that
you
were
born
from
lyrical
warfare
Demuestra
que
tiraste
pa
lante
y
sin
apoyo,
y
a
todo
estos
lambones
sepultalo
en
un
ollo
Show
that
you
pushed
forward
without
support,
and
bury
all
these
bootlickers
in
a
hole
Qe
desde
los
80
vengo
dominando
que
soy
la
medicina
qe
tu
estabas
esperando
That
since
the
80s
I've
been
dominating,
that
I'm
the
medicine
you
were
waiting
for
A
mi
no
me
fronteen
y
denme
reberencia
Don't
front
on
me
and
give
me
reverence
Invicta
en
esta
mierda,
no
te
compliqes
mi
helma
Undefeated
in
this
shit,
don't
complicate
my
helmet
Vico
no
estoi
facil,
vengo
mas
dificil
que
la
propia
crisis
a
ser
tu
yapusi
Vico,
I'm
not
easy,
I
come
harder
than
the
crisis
itself,
to
be
your
nightmare
Tanto
que
hablan
de
otros
valorense
el
trasero
So
much
talk
about
others,
value
your
own
ass
Dañando
la
raiz
del
hiphop
bloger
verdadero
Harming
the
root
of
hip
hop,
true
blogger
Esto
se
hizo
pa
demostrar
quien
tiene
la
cria
quien
tiene
el
corazon
en
el
hiphop
ta
vacia
This
was
made
to
show
who
has
the
offspring,
who
has
the
heart
in
hip
hop,
it's
empty
Esto
es
pal
frotu
que
le
gusta
el
rebuleo,
esto
no
es
perreo
This
is
for
the
dude
who
likes
the
ruckus,
this
isn't
perreo
Esto
es
pal
guerrilleo,
para
el
que
le
gusta
y
lo
vamos
retumbando
This
is
for
the
guerilla,
for
the
one
who
likes
it
and
we're
gonna
make
it
boom
Por
ahi
voy
llegando,
me
estas
copiando?
I'm
arriving,
are
you
copying
me?
Para
el
que
le
gusta
que
alguien
le
saque
sangre,
esto
es
pa
valiente
que
esto
no
es
pa
los
cobardes
For
the
one
who
likes
someone
to
draw
blood,
this
is
for
the
brave
ones,
this
isn't
for
cowards
Para
los
del
barrio
tambien
pa
los
fiebru
esto
es
pa
mi
hermanos
que
del
hiphop
soy
suruss
For
those
from
the
hood
and
also
for
the
addicts,
this
is
for
my
brothers,
I'm
the
queen
of
hip
hop
Esto
es
pa
reventar
cogote
pa
ponerse
gorra
This
is
to
burst
necks,
to
put
on
a
cap
Pa
qe
suba
el
volunen
y
el
humo
que
te
azota
For
the
volume
to
rise
and
the
smoke
that
hits
you
Yo
vengo
enamorada
de
esto
desde
vico
c,
desde
the
noise
y
desde
la
industria
desde
el
budda
family
I've
been
in
love
with
this
since
Vico
C,
since
The
Noise
and
since
the
industry,
since
Budda
Family
Qe
esto
es
rap
desde
la
vieja
escuela
desde
That
this
is
rap
from
the
old
school
since
Polacaluchi,
el
mexicano
y
mc
ceja
Polaco,
El
Mexicano
and
MC
Ceja
Vamo
a
darle
clase,
pasen
y
tomen
asiento
desde
el
memo
y
vale
esto
es
pa
los
violentos
Let's
give
a
lesson,
come
in
and
take
a
seat,
from
Memo
y
Vale,
this
is
for
the
violent
ones
Para
los
que
la
sociedad
le
pone
un
sello
por
estar
tatuado
porque
somos
raperos
For
those
who
society
labels
for
being
tattooed
because
we
are
rappers
No
somos
asesinos
de
gaban
y
de
corbata
We
are
not
murderers
in
suits
and
ties
Yo
soy
de
pinta
y
un
lapiz
que
te
esparata
I'm
made
of
paint
and
a
pencil
that
destroys
you
Por
eso
el
barrio
siempre
nos
apoya,
la
voz
del
afligido,
la
voz
qe
los
degolla
That's
why
the
hood
always
supports
us,
the
voice
of
the
afflicted,
the
voice
that
slits
their
throats
Esto
es
pa
los
humildes
qie
venimos
desde
abajo
y
nos
matamos
trabajando
asi
qe
pal
carajo
This
is
for
the
humble
ones
who
come
from
below
and
kill
ourselves
working,
so
fuck
it
Esto
es
pal
frotu
que
le
gusta
el
rebuleo,
esto
no
es
perreo
This
is
for
the
dude
who
likes
the
ruckus,
this
isn't
perreo
Esto
es
pal
guerrilleo,
para
el
que
le
gusta
y
lo
vamos
retumbando
This
is
for
the
guerilla,
for
the
one
who
likes
it
and
we're
gonna
make
it
boom
Por
ahi
voy
llegando,
me
estas
copiando?
I'm
arriving,
are
you
copying
me?
Para
el
que
le
gusta
que
alguien
le
saque
sangre,
esto
es
pa
valiente
que
esto
no
es
pa
los
cobardes
For
the
one
who
likes
someone
to
draw
blood,
this
is
for
the
brave
ones,
this
isn't
for
cowards
Para
los
del
barrio
tambien
pa
los
fiebru
esto
es
pa
mi
hermanos
que
del
hiphop
soy
suruss
For
those
from
the
hood
and
also
for
the
addicts,
this
is
for
my
brothers,
I'm
the
queen
of
hip
hop
Oye
este
genero
tiene
una
sola
reina
y
todos
conocen
mi
trayectoria
Listen,
this
genre
has
only
one
queen
and
everyone
knows
my
trajectory
You
know
you
sir
You
know
you
sir
Kekeke
you
sir
Kekeke
you
sir
Marchando
eee
Marching
eee
Ey
fintro
ey
fintro
Ey
Fintro
ey
Fintro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marta Ivelisse Pesante, Jorge Guadalupe, Paul Irrizary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.